English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Назови его

Назови его tradutor Turco

91 parallel translation
поклонись Сук Саму и назови его хёном
Geol Seong, Suk Sam'ın önünde diz çök ve ona "ağabey" de.
"Назови его Кристофер, заботься о нём". - Да, верно.
Annem ölmeden önce, demiş ki "Onun adı Christopher, ona bak".
- Назови его имя и адрес.
- Önadı ve adresi ne?
Назови его имя. И все будет кончено.
Söyle adını... ve hepsi bitsin.
Это не имя для Омма, назови его Быстрый...
Ona'Oyunbaz'ya da'Dost'ismini koy.
Ты нашел его во вторник, вот и назови его "Вторник"
Onu Salı günü buldun. O zaman adını "Salı" koy!
- Назови его лжецом.
- Ara ve onlara yalancı olduğunu söyle.
О, назови его в мою честь!
Oh! Benden bir ismi ver ona!
- Ладно, назови его.
Peki söyle bakalım.
Назови его имя, Хлоя.
Adını söyle bana, Chloe.
Назови его Джоб, приятель.
Buna Gob ismini vermelisin.
Юка, назови его "папой." У нас мало времени.
Haydi Yuka, ona'Baba'diyeceksin. Fazla vaktimiz kalmadı.
Ты назови его.
Sen koy bakıyım adını.
Назови его Бенджамином
Adı Benjamin olsun.
Возьми его в руки и назови его имя.
Eline alıp adını söyle.
Назови его имя. Нет, всё в порядке.
Hayır, önemli değil.
Назови его хоть Звёздный Ниндзя Гроза Качков.
İstersen Alaturka Ninja Star de.
Давай, назови его так еще раз.
- Bir kez daha ona öyle seslenirsen...
- Назови его имя
- Onun adını söyle
Назови его Лотар! Окей, о чем ты говоришь?
Pekala, sen neden bahsediyorsun?
Что ты делаешь, назови его имя или хоть что-нибудь?
Ne yaptın öyle, isim falan mı söylüyordun?
Назови его...
Ona...
Ёхва, если у меня будет сын, назови его Ёгван.
Daha fazla almalıyız. Baba, daha bu sabah 200'den fazla asker geldi.
Назови его имя!
Adını söyle!
Войди и назови его папой. Скажи ему остановиться. Поняла?
Ona baba diye seslen ve anneni bırakmasını söyle, tamam mı?
Так назови его Тощим Нилом.
O zaman ona Zayıf Neil de.
Просто... Назови его Jip-Hyun ( собрание мудрых людей ). Jip-Hyun...
Oraya Jip Hyun adını ver.
Назови его по имени.
Lakap tak.
Назови его, если знаешь.
Biliyorsan adımı söyle.
Назови его имя.
Adını söyle.
Если собираешься назвать его Джоуи, назови лучше Чендлером.
Bunu yapacaksan, ona Joey diyeceksen, Chandler adını vermelisin.
Назови мне его имя. Почему ради тебя он убивает невинных людей?
Neden, senin için bunca masum insanı öldürüyor?
Почему он так хочет тебя вытащить Назови мне его имя.
Neden bunca masum insanı öldürecek kadar çok istiyor seni? Haydi, bana adını söyle.
Назови мне его цель.
Bana hedefi söyle.
- Назови его имя.
- İsmini söyle.
- Я не знаю о чем вы говорите. - Просто назови мне его, богатенький мальчик.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Назови хотя бы одну его книгу.
- Kitaplarından birini söyle.
Кабачок это овощ, но я считаю, он ужасен, как его ни назови.
Squash ( kabak ) bence bir sebzedir.
Назови время смерти и блюдо, которое его прикончит.
Ölüm zamanını ve hangi servisin ona nalları diktireceğini seç.
Назови четырех людей лучше его!
- Ondan daha iyi dört isim say. - Fred'den daha iyi bir kişi söyle.
Назови его!
Söyle hadi.
Дай ему Меч. Назови его.
İlan et.
Да его все знают. Ты лучше мой номер назови.
Onu herkes bilir, benimkini söyle.
Назови, как называла его раньше.
Daha önceki gibi adını söyle.
Слушайте, я не буду притворяться, что верю в то, во что верят эти люди. Но все, что мы видели и слышали, говорит о том, что эта секта или Убежище, как его ни назови, не насильственная.
Bakın, bu insanların inancını anlıyormuş gibi yapmayacağım ama gördüklerime ve duyduklarıma bakarsak bu mezhep, cennet ya da adına her ne diyorsan, zararsız.
Хотя бы назови мне его имя.
En azından ismini söyle.
Назови свое имя, чтобы я мог вырезать его на твоем надгробии.
Adını söyle de, idam taşının üstüne kazıttırayım.
Просто назови мне имя того головореза, который отправил тебя навредить мне, и я гарантирую, что тебе не придется больше когда-либо вновь беспокоиться о нём или его помощниках.
Sadece bana zarar vermen için seni gönderen caninin ismini ver ve sana asla onunla ya da onun herhangi bir şeyiyle ilgili endişelenmemeni garanti ederim.
Тед, назови одну вещь которая всегда его веселит?
Ted, Marshall neye gülmekten ölür?
Назови мне хоть одну причину, по которой я не должен вернуться, взять его за шкирку дорогущего костюма и притащить в участок для допроса.
Şimdi bana onu 2000 dolarlık elbisesinden tutup sorguya almamam için bir tane sebep söyle.
Назови хоть один его недостаток.
Tek bir yanlışını göster.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]