Нам надо торопиться tradutor Turco
29 parallel translation
Вера, нам надо торопиться.
Hızlı çalışmalıyız.
Нам надо торопиться.
Çok fazla beklememiz gerekmeyecek.
Нам надо торопиться.
Acele etmeliyiz.
Пошли, нам надо торопиться.
Haydi. Acele etmemiz gerek.
И нам надо торопиться. У нас есть всего сутки.
Operasyon tümör baskısını kaldıracak.
Поехали, нам надо торопиться.
Acele et, hareket etmeliyiz.
- Нам надо торопиться.
- Ne yapıyorsun?
Ну а нам надо торопиться в Сливной Замок Хотя путь будет долог и я боюсь, что не доживу
Bize gelince, bu uzun yolculuk boyunca Temiz Kale'ye devam etmeliyiz, ve korkarım ömrüm buna yetmeyecek.
- Нам надо торопиться.
- Çabuk olmalıyız.
РОЗАЛИНДА : Картер, нам надо торопиться.
Acele etmeliyiz, Carter.
Не думаю, что нам надо торопиться, вот и все
Aceleye gerek yok diye düşünüyorum, hepsi bu.
Давайте, блин, нам надо торопиться.
Hadi dostum, acele edin.
М-р Брава, я боюсь, что нам надо торопиться.
Bay Brava, maalesef acele etmemiz gerekiyor.
Доктора могут дать вам, ее родителям, доступ к этим результатам, но нам надо торопиться.
Testi yapan doktor sonuçları size ailesine verecektir ama acele etmemiz gerek.
Нам надо торопиться.
Bir şeyler yapmalıyız.
Тогда нам надо торопиться.
O zaman acele edelim.
Вроде да, но нам надо торопиться.
Şimdilik, ama acele etmeliyiz.
Нам надо торопиться.
Acele etmemiz gerek.
Нам надо торопиться!
Hadi! Acele etmeliyiz!
Нам надо торопиться.
- Acele etmemiz gerekiyor.
Тогда нам надо торопиться, Шон.
O zaman, acele etmeliyiz, Shawn.
Нам надо торопиться, потому что когда Лорен поймет, что смс было от меня, а не от Бо, что Бо внизу нет, она вернется.
Acele etmeliyiz, çünkü Lauren sana mesaj attığımı öğrenirse, Bo'yla buraya geleceklerdir.
И нам надо торопиться. Грядет буря!
Acele etmeliyiz, fırtına yaklaşıyor.
Поэтому нам и надо торопиться.
İşte bu yüzden acele etmek zorundayız.
Нам надо торопиться!
Acele etmeliyiz!
Возможно, нам не надо торопиться.
Belki de çok aceleci davranmayız.
Как только прозвучит сирена, нам надо будет торопиться.
Acil durum sinyali bittiği anda hızlıca harekete geçmeliyiz.
Я сказала ему, что нам не надо торопиться.
- Ona biraz yavaşlamamız gerektiğini söyledim.
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо ехать 115
нам надо работать 39
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо ехать 115
нам надо работать 39