English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Насильника

Насильника tradutor Turco

176 parallel translation
Последнюю лодку я доставал для убийцы-насильника.
Edindiğim son tekne bir tecavüzcü içindi.
Итак! Наибольшей проблемой для эскимоса-насильника является... Попытаться стащить кожанные штаны с женщины которая брыкается!
Şimdi, bir eskimo tecavüzcüsünün en büyük problemi tekme atan bir kadının ıslak deri taytını çıkarmak.
В одном я играю насильника, в которого влюбляется Мишель Пфайффер.
Birinde, Michelle Pfeifer'ın aşık olduğu bir tecavüzcüyü oynuyorum.
Давайте, убейте дважды этого убийцу и насильника детей!
O tecavüzcüyü iki kez gebertin!
- Вы разглядели сломаный замок, ночную рубашку, всё - но только не лицо насильника?
- Kırık bir kilidi görüyorsun. Geceliği görüyorsun ama tecavüzcünün yüzünü göremiyor musun?
- Жертв я нашла, но почерк её насильника не совпадает с другими эпизодами.
Ama saldırganların yöntemleri aynı değildi.
- Она опознает свое кольцо. - Гораздо важнее то, что она сказала, что совершенно точно сможет опознать его как насильника.
Yüzüğünü tanıyacaktır ama daha önemlisi... ona tecavüz edeni teşhis edebileceğini söylemişti.
- Итак, он спасает барышню попавшую в беду от как бы насильника, а затем они занимаются сексом?
Kadını sözde tecavüzden kurtarıyor, sonra da sevişiyorlar.
- А у нас полицейский, которая возможно стала жертвой серийного насильника.
Bir seri tecavüzcünün kurbanı olabilecek bir polis var.
- Лесли не опознала своего насильника в водопроводчике.
Leslie tecavüzcüsü olarak tamirciyi teşhis etmedi.
- Детектив Стэблер, в ком опознала Лесли своего насильника?
Dedektif Stabler Leslie Bello tecavüzcüsü olarak kimi teşhis etti?
Давай возьмём Aли, и подадим обвинения против этого насильника, сучьего сына.
Gidip Ali'yi alalım ve bu tacizci piç için suç duyurusunda bulunalım.
- Ты бы хотел найти насильника твоего ребенка.
Çocuğuna tecavüz edeni bulmak istersin.
- Если суд признает Кейти дееспособной, что бы заботиться о ребенке,... защита её насильника будет аппелировать к тому, что она была в состоянии дать согласие на секс. - Она даже не знает, откуда этот ребенок взялся.
Mahkeme, Katie'nin çocuğuna bakmaya yeterli olduğuna karar verirse tecavüzcüsünün avukatı, sekse rıza göstermeye de yeterli olduğunu iddia edecek.
- Значит, дело мы проиграли, еще до того как арестовали насильника?
Yani daha tecavüzcüyü yakalayamadan dava kapandı mı?
- Хорошая, если ты хочешь привлечь к суду насильника Кейти.
Bence iyi bir fikir değil. Katie Tolliver'ın tecavüzcüsüne dava açmak istiyorsan iyi bir fikir.
- Что происходит? - Разыскиваем насильника.
- Bir tecavüzcüyü arıyoruz.
- Да, был. И ты можешь помочь нам осудить твоего насильника, если дашь нам информацию о нем.
Ve bilgi vererek tacizcini hapse atmamıza yardım edebilirsin.
- Так что, ей и дальше учиться в классе у своего насильника?
Onu zorlayamayız ki. Yani sınıfta oturup, tecavüzcüsünden ders dinleyecek.
Послушайте, если это не несчастный случай, возможно наше появление в школе стало причиной для паники у насильника.
Olay kaza değilse, okula gitmemiz tecavüzcünün paniğe kapılmasına neden olmuş olabilir.
Отлично иметь преподавателя, чьё лекарство от депрессии не Прозак. Но говоря по правде, возьми я вас... по мнению членов правления, выпускников и всех первокурсников, любящих сплетни... я бы взял насильника.
Ama dürüst olmak gerekirse eğer sizi işe alırsam idare heyeti üyelerinin ve dedikoduyu seven öğrencilerin gözünde bir tecavüzcüyü işe almış olacağım.
Так вот, на протяжении всего фильма бессмертная Инес Орсини закутана с головы до ног, за исключением одного момента - когда она поддалась на уговоры зломерзкой натуры и подчинилась животному инстинкту насильника.
Bense Chicoutimi'deki bir seminerde. Bütün film ölümsüz Ines Orsini'nin başından ayak başparmağına kadardı. Fakat bazı noktalarında hayvani arzunun aşağılık doğasını da en azından koymalıyız demişler.
А твои цели ничтожны. Будь проклята твоя гнусная гордыня бога - насильника!
Hedeflerin bir pislik senin ırz düşmanı pis Tanrı hırsların, birer pislik!
Насильника, который живет в тебе и заставляет меня заниматься сексом?
İçindeki tecavüzcü ve benimle cinsel ilişki yapmana zorlayan?
Насильника в твоем теле, запутался?
Bedenindeki kişiyi... tecavüzcüyü.
Если бы ты был хорошим братом, ты бы не позволил Сэмми получать чёртовы удары от него, а затем успокаивал насильника весь день.
Eğer sen gerçekten iyi bir kardeş olsaydın Sammy'in onu kovmasına izin verip sonra da kalkan aletini bütün gün okşamazdın!
Я предал своего единственного друга. Она попала в руки самого жуткого насильника и убийцы. Я думал, что избавил мир от него.
Sahip olduğum tek arkadaşımı daha önce öldürdüğümü sandığım tecavüzcü bir katilin kollarına atmıştım.
Свисток от насильника.
Tecavüz düdüğü.
Эта мини-юбка - как приглашение для насильника.
Mini etek tecavüzcülere davetiye çıkartmaktır.
Мы могли бы прийти как гости и поискать среди персонала насильника Трикси.
Konuk olarak gidip, Trixie'nin saldırganını kontrol edebiliriz.
Кто-то из лаборатории донес ему что ДНК его сына совпало с ДНК насильника Мишель.
- Neden? - Laboratuvardan biri Yates'e DNA sonuçlarının oğlunun Michelle'ye tecavüz eden kişi olabileceği bilgisini uçurmuş.
Кроме того, вы оставили жертву на виду у насильника, который учится с ней в одной школе, в то время как сами вы были заняты политическими последствиями этого расследования.
Bir de, olayın siyasi sonuçlarıyla meşgulken kurbanı her gün okulda karşılaştığı saldırganıyla savunmasız halde bıraktınız.
- SAMCRO ищет насильника?
- Sam Crow tecavüzcüyü mü arıyor?
Хейл, должно быть, понял, что мы тоже ищем насильника.
Hale adamı aradığımızı biliyor olmalı.
Если я не поймаю этого насильника - у меня будут большие проблемы.
O tecavüzcüyü yakalayamazsam, incelemeye alınan ben olacağım.
И мне нужно что угодно, что поможет поймать насильника, чтобы такого больше не повторилось с другой маленькой девочкой.
Bu adamı yakalamak için herhangi bir bilgiye ihtiyacım var, ne olursa... Bir başka kızla aynı şeyleri yaşamamamız için.
Поддерживайте в ней жизнь, пока не убедите её, что мозг насильника или укрывателя насильника ничем не хуже мозга девственно чистого.
Onu, tecavüzcü kemik iliğinin ve tecavüze izin veren kemik iliğinin aynı diğerleri gibi işe yarayacağına ikna edene kadar hayatta tutun. Konuşmamız gerekiyor.
К тому же, у этого парня лицо насильника.
Ayrıca o herifte çıktığı kişiye tecavüz edecek bir tip var.
Это когда человек обладает лицом насильника.
Çıktığı kişiye tecavüz etme potansiyeli olan bir tipe sahip olmak demek.
Шурин насильника в прошлом году промолчал, но намедни его жену повязали.
Bolton Hill işini? Tecavüzcünün kayın biraderi geçen yıl benimle konuşmamıştı ama şimdi karısı yakalanmış eğer içeri atılırsa çocukları çocuk esirgemeye gidecek.
ВьI отдали Ваши титьки в руки этого насильника.
O cömertçe meme bağışladı Merhamet bu değil Sam So öğrenciler.
Рапорт о сексуальных домогательствах, обвинение в поджоге - все это согласовывается с образом насильника, верно?
Taciz raporu, kundakçılık mahkûmiyeti... ikisi de bir tecavüzcü profiliyle tutarlı, değil mi?
Джули Скехен выстрелила и убила насильника тем вечером.
Julie Skahan o gece saldırganları vurup öldürdü.
Похоже, что на свободе появился подражатель серийного насильника Эндрю Дженкинса.
Görülüyor ki Andrew Jenkins'in taklitçisi yeni bir seri ırz düşmanı ortaya çıktı.
Мисс Флэниган, Годрик спас меня от огромного насильника, который меня бы ещё и убил наверняка.
Bayan Flanagan Godric, işini bitirdikten sonra beni muhtemelen öldürecek olan fena bir tecavüzcünün elinden beni kurtardı.
" Я : такой-то. Забираю насильника Пашутина Вадима для содержания под домашним арестом.
" Altına İmza attıkları ifadelerle hapsi boylayacaklar bunlar...
- Посадить её насильника.
Kurbana karşı bir görevim var.
Мы уже встали на след насильника?
Tecavüzcüyle ilgili ipucu var mı?
- Значит вы купились на версию бышего заключенного, убийцы и насильника?
Onu bizzat görene kadar bunun ne olduğunu söylemeyeceğini yazmış.
Мы узнаем, кто напал на неё, и мы найдем насильника.
Ona kimin saldırdığını ve tecavüzcüyü bulacağız.
У меня утонченная натура насильника.
yakışıklı olduğumu... ve... ve manyak bir espiri anlayışım olduğunu söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]