English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Нахуй его

Нахуй его tradutor Turco

102 parallel translation
Нахуй его, ладно?
Onları boş verin, tamam mı?
Нахуй его и всех, кто думает, что нормально так поступать с людьми.
Birine bunu yapmanın, önemsiz olduğunu düşünen herkesi de sikeyim!
Нахуй его. Кого это вообще ебет?
Böyle saçmalıkları kim düşünür?
"Что насчёт мужика? " А, нахуй его. "
"Adam ne olacak?" "S... tir et onu!"
Нахуй его, и его яйца и его велосипеды и его стеройды и его желтые футболки и тупое пустое выражение его лица.
Kendisini, taşaklarını bisikletini, steroidlerini sarı gömleğini ve ifadesiz aptal suratını sikeyim.
И нахуй его...
Onu da siktir et.
"Эй, тот парень тот ещё белый мусор." Тот "Ха-ха, нахуй его!"
"Hey, bir adam gördüm,'white trash'idi." O da der ki "Haha, onun amınakoyayım!"
Нахуй его! Насрать.
Hiç de umrumda değil artık.
И я вот думаю : " Эй, бля! Вы что хотите вечно стоять в очереди за почкой! Может ну его нахуй!
Çözdüm işi, hey, siktir et bir böbrek için uzunca bir süre sırada beklemen lazım siktir et, böbreksiz yaşa.
"КАКОЙ исполнитель хочет, чтобы его слушатели нахуй СДОХЛИ?"
"HANGİ SANATÇI KENDİ HAYRANLARININ ÖLMESİNİ İSTER?"
- Ты на голову ебанутый! - Да не стоит он, ну его нахуй.
- Salak herif sen de!
А еси увидишь своего дружка Шепа Праудфута, передай ему, что я его суку выебу нахуй.
Eğer arkadaşın Shep Proudfoot'u görürsen, söyle ona kıçını çivileyeceğim.
А когда она послала его нахуй. Захотелось еще больше.
Kıza bahşişler falan veriyor ve sonunda kızı evine atmayı başarıyor.
у меня дома есть ортопедический матрас, только ну его нахуй.
Kendi evimde yatağın üstünde olurum. Boş versene!
Нахуй "его"!
Siktir et onunkileri.
Нахуй твоего папочку, и его морщинистую, ржавую, деревенскую сраку.
Senin babişkonun, buruşuk, paslı kırsal köylü götünü sikeyim.
И тогда я послал его нахуй.
Ben de ona siktirip gitmesini söyledim.
Я его нахуй послал.
Ona siktirmesini söyledim.
И теперь ты его собираешься предлагать как продукт счастливой гетеросексуальной семейной жизни? Нахуй это дерьмо.
Siz de beni kullanarak, duruma aile süsü vermek istiyorsunuz, öyle mi?
Можно пырнуть его в живот и выпустить ему кишки нахуй.
Hızlıca karnına karnına saplar gebertirsin adamı.
Проводи его нахуй.
Olmaz. Defet gitsin.
Ну его нахуй, думать, что вы ещё также сильны в разлекалове.
Başarıyla icra ettiğiniz bu uğraşının... sadece hobi olarak kaldığını görmek istemezdim.
Распродать его нахуй обоим?
O zaman ikimizin de satması gerekir.
Убери нахуй свой палец. Я те его щас вилами продырявлю.
Şu kahrolası parmağını indirmezsen... tırmığı saplarım haberin olsun.
Ставь его нахуй!
Ayağa kaldırın dedim!
Выкиньте его нахуй отсюда!
Def et onu buradan!
Но болезнь его нахуй срубила.
Lanet sara hastalığı.
Парню все равно его зубы нахуй не нужны.
Herifin dişe falan ihtiyacı yoktu zaten.
Мой брат иудей и пошёл он нахуй тоже, я ненавижу его за это.
Kardeşim Yahudi, onun da amına koyayım. Bu yüzden nefret ediyorum ondan.
Выключай его нахуй!
Sikeyim, sesi kapat dedik o kadar!
- Он замочил его нахуй!
- Adam onu öldürdü.
- Развяжите его нахуй, блин. - B21.
- Onu serbest bırakın.
Должна быть - "Ну его нахуй". - Мне действительно начинает казаться, ничего другого ты посоветовать не можешь.
Tek verdiğin nasihatin bu olduğunu düşünmeye başladım.
"Ну... Вобще его казнили." Да ну нахуй!
"eee, onu idam ettiler." hadi ordan!
Друган даёт тебе штукарь, а ты его шлёшь нахуй?
Adamın biri sana para veriyor, sen siktir mi çekiyorsun?
Выкиньте его нахуй.
Atın şu piçi dışarı.
- Неси его сюда или она умрет. - Пошел нахуй.
Onu bana getir yoksa kız ölür Canın cehenneme
Потому что я пойду туда и убью его нахуй.
Çünkü ben de geri dönüp geberteceğim o piçi!
Это такой спектакль бы Гудини не был его братом то он был бы нахуй никому не нужно
Sihirbaz gösterisiydi. Ama adam Houdini'nin kardeşi olmasa, kimse sikine bile takmazdı.
Хэш... отнеси его нахуй в музей.
Esrarmış. Artık müzelik oldu o.
Порежешь его и я взорву твою ебучюю башку нахуй.
Onu yaralarsan kafanı uçururum.
Только тронь его и я разъебу твою голову нахуй.
Çocuğu yaralarsan kafanı uçururum.
Так что я пришел первый, и замочил его нахуй.
Ben de buraya gelip onu toprağa gömdüm.
Я его убью нахуй.
O herifi geberteceğim!
Ведь если бы из-под этого капюшона высунулся Хойт, я бы его уделал нахуй.
Başlığının altından Hoyt falan çıkarsa sıçarım ağzına çünkü.
Убей его нахуй, Барка!
Öldür onu Barca!
Что? Если я не уйду, я его нахуй изобью.
- Gitmezsem çakacağım bir tane.
ј если € нахуй лгу, иди наверх и принеси ребЄнка. ќтдай его им, потому что этого им, бл € дь, и нужно!
Eğer yalan söylüyorsam git bebeği getir ve onlara ver çünkü onlar bunu istiyor!
Разъебать его нахуй!
Parçalanması gerek!
Нахуй, просто оставим его тут.
Siktir et, böyle kalsın.
Убей его нахуй!
Öldürün lan şunu!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]