English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Наш спаситель

Наш спаситель tradutor Turco

76 parallel translation
Всё-таки Зеро - наш спаситель!
Sonuçta Zero kurtarıcımızdı değil mi?
- Это наш Спаситель.
Biletin bu.
Это бесполезно. Я желаю страдать, как страдал наш Спаситель.
Kurtarıcımız gibi acı çekmek istiyorum.
Наш спаситель.
Kurtarıcımız!
- Вы наш спаситель.
Patron, sen bir cankurtaransın.
Иисус Христос, наш Спаситель, родился.
Kurtarıcımız İsa'nın doğum günü.
- Спасибо, Джо. Ты наш спаситель.
Hey teşekkürler Joe, hayat kurtarıcı.
Она действительно наш спаситель.
O gerçekten kurtarıcımız.
Ты наш спаситель, Фрай.
Bizi kurtardığın için teşekkür ederim, Fry.
Со звёзд спустился наш спаситель?
Yıldızlardan gelen bir kurtarıcı.
У нас нет яслей в которых бы мог родиться наш Спаситель Но у нас должны быть ясли. Наконец-то у животных будет Спаситель, их собственный,
Sonunda hayvanlar da kendi Kurtarıcılarına sahip olacaklar!
Я считаю, что это означает, что наш Спаситель станет чьим-то ужином. подождите, смотрите!
Sanırım bu Kurtarıcımızın "Kurtarıcı yahnisi" olacağı anlamına geliyor. Bir dakika, bakın!
Мистер Уоллес, вы наш спаситель.
Günü kurtardınız, Mr. Wallace.
Отважный наш спаситель наши жизни в твоих руках
Kurtarıcı gibi yüceldi Umutlar bittiğinde
Оно принадлежит... принадлежит по праву папскому престолу, Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Bu sadece.. bu sadece Papalığa, Aziz Peter ve haleflerine özgü olup kurtarıcımız da bunu yaşarken söylemiştir.
Вы наш спаситель, Хэнк.
Hayatımızı kurtardın, Hank.
- Вы просто наш спаситель.
- Siz hayat kurtarıcısınız.
Ты наш спаситель, знаешь это?
Sen bir cankurtaransın, biliyor musun?
Ты - наш спаситель.
Sen bizim kurtarıcımızsın.
Пит, я думаю, что ты, негодник, - наш спаситель.
Pete, sanırım az önce programı kurtardın, seni gidi seni.
Вы забыли, чему нас учит наш Спаситель?
Kurtarıcımızın mesajını unuttunuz mu?
Он наш спаситель издалека
O bizim uzaklardan gelen kurtarıcımız
Злая Фея? Если он наш спаситель, он прочтет магическое заклинание.
Eğer gerçekten oysa, bırakın sihirli heceleri okusun.
Наш спаситель. Зверь.
Kurtarıcımız, Yaratık!
Это называется Господь Наш Спаситель.
Bu, kurtarıcımız Tanrı. Pekâlâ, başlıyoruz.
Это наш спаситель.
- Cankurtaranımız.
Спасибо, приятель. Ты - наш спаситель. И вчера ночью тоже.
geçen gece de öyle. umarım evde bir sorun yoktur.
Господь, наш Спаситель, ты источник жизни.
Tanrım, yaşam kaynağımızsın.
ВЫ наш спаситель.
Hayatımı kurtardınız.
Наш Спаситель Иисус тоже носил сандалии. и не был женат.
Efendimiz ve kurtarıcımız da sandalet giyerdi ve hiç evlenmedi.
Я бы смотрел им всем в лицо так же, как смотрел наш Спаситель, встречая свое великое испытание.
Kurtarıcımızın, sınavıyla yüzleştiği gibi yüzleşeceğim.
Вот он... наш спаситель, человек, который разорвёт дракона на части.
İşte kurtarıcımız da gelmiş ejderhayı dilim dilim doğrayacak olan adam.
Наш Спаситель ходил.
Kurtarıcımız yaptı.
Как Христос, наш Спаситель, шедший по воде, если вы можете пройти через огонь нетронутым, тогда я последую за вами в огонь.
Kurtarıcımız İsa'nın suyun üstünde yürüdüğü gibi ateşler içinden, zarar görmeden yürür isen ben de seni ateşlerin içinden takip ederim.
Она наш спаситель.
Kurtarıcımız o.
И так наш Спаситель предстал перед Понтием Пилатом.
Bu sebeple Tanrımız Pontius Piletus'tan önce geldi.
Наш спаситель освещает собой тьму.
Kurtarıcımız, karanlığı aydınlatıyor.
Невинные, как наш спаситель.
Kurtarıcımızın kendisi gibi masumuz.
"Бог - наш спаситель."
"Tanrı kurtarıcımızdır."
Великий защитник, Фрэйр, наш Бог и Спаситель прости нашу слабость и наши грехи.
Büyük koruyucu, Freyr, Lordumuz ve Kurtarıcımız, zayıflığımızı kabul et ve bizi bağışla.
Наш Господь и Спаситель.
Tanrı ve kurtarıcımız.
Думаешь, ему есть дело, что 2000 лет назад... наш Бог и Спаситель родился в метрополитене. Думаю, ты хотел сказать "Вифлееме".
- Olmaz ama Casey, PennySaver'da * galeri reklamı olmuyor pek.
Думаешь, ему есть дело, что 2000 лет назад... наш Бог и Спаситель родился в метрополитене.
2000 yil once liderimiz ve kurtaricimizin "kahirda" dogmasini umursadigini mi saniyorsun?
Иисус Христос, наш Бог и Спаситель спасут вас.
İsa Mesih ve Tanrı'mız, Kurtarıcı'mız sizi de kurtarabilir.
И Иисус Христос, Спаситель наш, в конце концов, был евреем.
Ve Kurtarıcımız Yüce İsa da bir Yahudi'ydi.
Иисус, Спаситель наш, благодарим тебя за то, что благословил капитана Уитакера. За то, что направил руку его тем роковым утром...
İsa, Kurtarıcımız, Kaptan Whitaker'ı bağışladığın, o talihsiz günde ona elinden tutup, yol gösterdiğin için sana şükürler olsun.
И вот наш последний спаситель.
Ve işte en son kurtarıcımız da geldi.
— И вот наш последний спаситель.
- Ve işte son kurtarıcımız.
Ты, теперь новый Иисус Христос, Спаситель наш, и я рассчитываю что ты, начнешь заключать контракты и зашибать деньгу, как долбанутый дятел.
- Evet. Sen yeni İsa'sın, ve ben seni adi herifin teki olarak görüyorum.
Ты, теперь новый Иисус Христос, Спаситель наш, и я рассчитываю что ты, начнешь заключать контракты и зашибать деньгу, как долбанутый дятел.
Sen yeni Yüce İsa'sın ve iş bitirme konusunda sana güvenim tam. - Bay Pincus?
Я могу поженить вас. О, Господи. Вы наш спаситель.
Biliyor musunuz aslında ben nikâh kıyma yetkisine sahibim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]