English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Спаситель

Спаситель tradutor Turco

496 parallel translation
Всё-таки Зеро - наш спаситель!
Sonuçta Zero kurtarıcımızdı değil mi?
Мой спаситель излечил мой порок и заразил своим.
Kurtarıcım, kötü alışkanlığımı kendisininkini bulaştırarak iyileştirmişti.
Он мой спаситель.
O benim kurtarıcım...
И хотя они подчинялись воле Цезаря, народ Иудеи всегда помнил о своем великом наследии и о словах пророков о том, что близок тот день, когда среди иудеев родится Спаситель, который принесет им избавление и полную свободу.
Halk, Sezar'a itaat ederken bile atalarının mirasına gururla sarılıyordu. Bir gün aralarından çıkacak bir kurtarıcının onlara dirlik ve tam özgürlük getireceğine dair peygamberlerinin verdiği sözü hep hatırlayarak.
- Это наш Спаситель.
Biletin bu.
Это бесполезно. Я желаю страдать, как страдал наш Спаситель.
Kurtarıcımız gibi acı çekmek istiyorum.
Иисус - это твой спаситель.
İsa, senin kurtarıcındır.
И сказал Спаситель, сын Давида, царя Иерусалимского...
Bu sözler Davut'un oğlu, Kudüs Kralı adına...
Поскольку ты, Бог, мой спаситель, и я жду тебя, ты покажешь своим грешникам путь.
Çünkü sen benim kurtuluşumun Tanrısısın ve hep seni bekledim. Günahkârına yolu göstereceksin.
И Христос-спаситель!
Ve Göklerdeki Babamız İsa.
" Я знаю, что мой Спаситель жив и что станет Он в последний день на земле.
"Ben ise bilirim ki, Kurtarıcım diridir... " ve dünyanın son gününde toprağın üzerinde dikilecektir.
- Здравствуй, мой ангел-спаситель!
- Nasılmış benim meleğim?
Доброе утро, Спаситель.
Günaydın Kurtarıcı!
Настоящий спаситель женщин. Он избавил их от корсета.
Kadının gerçek kurtarıcısı, bizi korseden kurtaran o.
Это мой спаситель, Дж. Ф. Себастьян.
Bu kurtaricim, J.F. Sebastian.
Я ваш Спаситель!
Ben sizin Mesih'inizim!
Это был твой вчерашний спаситель? - Это он сейчас звонил?
Telefondaki seni dün kurtaran adam mıydı?
Ты просто спаситель.
Sen hayat kurtarıcısın.
Ты не писатель, не жураналист и не спаситель страны.
Sen yazar, gazeteci ya da ülkenin kurtarıcısı değilsin.
Наш спаситель.
Kurtarıcımız!
Я знаю, что мой Спаситель жив, и узрю его сам, и глаза мои увидят.
Biliyorum ki günahlarından arınanlar yaşayacak gören gözler bakacak ve beni görecek.
Может спаситель
Kurtarıcı olabilir
Сейчас, когда все наши жизни в таком дерьме, нужен Питер-спаситель, чтобы помочь всем нам... в Новогодний Вечер - оживить всех нас и направить.
Çünkü hepimizin hayatları perişan halde ve bize gönderilen kurtarıcımız Peter'ın görevi Yeni yıl arifesini kurtarmak ve bize emirler vermek.
Спаситель.
Hayatımı kurtardın.
И в начале он выглядел как Спаситель.
Başlangıçta, bir kurtarıcı gibi göründü.
Всяк день я жду, что вестника за мною Пришлет Спаситель, чтоб меня спасти.
Her gün kurtarıcımın ferman gönderip beni öte tarafa almasını bekliyorum.
- Вы наш спаситель.
Patron, sen bir cankurtaransın.
Поскольку рано или поздно придет Спаситель, заглянет в твое сердце.
Çünkü bir gün ulu ruh aşağı gelecek ve kalbinin tam içine bakacak.
Спаситель-Лесов, Пацифист-Коммунист... Чертов-Наниматель-Арестантов, Голова-Из-Дерьма?
Yağmur Ormanlarını Koruyalım ve barış meraklısı komünist mahkûm çalıştırıcısı rezil herif?
Иисус Христос, наш Спаситель, родился.
Kurtarıcımız İsa'nın doğum günü.
Я спаситель своего народа.
İnsanlarımızın kurtarıcısıyım.
Ты - спаситель.
Sen bir hayat kurtarıcısın.
Заводной Вилли Бимен, квотербэк, ставший сенсацией сезона спаситель уже тонувших "Акул", не заявлен в стартовом составе.
Willi Hızlı Beamen, olağanüstü oyunkurucu Sharks'ı uzun süre ayakta tutmuştu. İlk takımda yer almıyor.
Гай, может, ты отважный комик - спаситель?
Guy, Guy, belki sen o cesur komedyensin.
Мой господин, мой спаситель,
Efendim, Koruyucum
- Спасибо, Джо. Ты наш спаситель.
Hey teşekkürler Joe, hayat kurtarıcı.
Я - - Максимус, спаситель Рима!
Ben Maximus'um, Roma'nın kurtarıcısı!
Спаситель Рима?
Roma'nın kurtarıcısı?
Приди, спаситель мой.
Belki beni kurtarabilirsin diye düşünmüştüm.
Я твой спаситель.
Ben senin kurtarıcınım.
Они не знали, что их единственный спаситель был в сточных канавах -... охотился на крыс.
Ama tek kurtarıcıları limanda farelerle besleniyordu.
Мой спаситель.
Nöbetimi devralacak.
Успокойтесь, мой друг, я твой спаситель.
Sakin olun, ma chérie, ben kurtarıcınızım!
Да пребудет с Вами Спаситель.
İsa seninle olsun.
- Да пребудет с Вами Спаситель.
İsa seninle olsun.
А где маленький домашний спаситель?
Peki, nerede o küçük yuva yıkıcı?
Мой любимый спаситель!
Sevgili kurtarıcım!
" ы мой спаситель.
- Kurtarıcımsın.
Ты мой спаситель.
Sen kurtarıcı dostumsun.
Ты мой спаситель, так что надо снять шлем.
- Şimdi, miğferini çıkar.
Все-таки ты мой спаситель.
Yani sonuçta beni sen kurtardın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]