Не капризничай tradutor Turco
22 parallel translation
Джейн, не капризничай.
Tatlım, yaramazlık yapma.
- Не капризничай.
- Bu kadar mızmız olma.
Не капризничай.
Bebek gibi ağlamayı kes.
А ты не капризничай.
Ve sen, tavırlarına dikkat et.
Идите в машину, не капризничайте.
Arabaya bin ve uslu ol.
Рики, не капризничай.
Riki böyle konuşma.
Не капризничай.
- Sen fazla konuşma bakalım.
Не капризничай, детка.
- Hayır hayır hayır. Ama sevgilim deme.
И не капризничай, договорились?
Çılgına dönme tamam mı? Dönmem.
Ну, не капризничай.
Yapma lütfen.
Не капризничай, дочка.
Máxima, bu kadar kaprisli olma.
Не капризничай.
Zorluk çıkarma, hadi.
Иди, не капризничай.
Git de sana söyleneni yap.
Не капризничай, неженка.
Çek onu içine, yavrucum.
Не капризничай.
İnat etme.
Не капризничай.
Huysuz moda girme hemen.
* Не капризничай, *
Süslü olma,
Не капризничай.
Huysuzlaşıyorsun.
Не капризничай, ладно?
Büyükanneni üzme tamam mı?
Не капризничай.
Ama istemiyorum!
Давай, не капризничай!
Bu kadar salma kendini.
не касается 25
не каждый 34
не кажется 132
не кажется ли вам 58
не как я 19
не кажется ли тебе 36
не какая 23
не казалось 19
не каждый день 36
не какой 82
не каждый 34
не кажется 132
не кажется ли вам 58
не как я 19
не кажется ли тебе 36
не какая 23
не казалось 19
не каждый день 36
не какой 82