Не плачь tradutor Turco
1,104 parallel translation
Не плачь!
Ağlama
Мама, не плачь.
Hadi anne, neşelen.
Не плачь.
Tamam.
Ох, Триш, ну не надо. Ну же, все хорошо, не плачь.
Ah Trish, yapma. hadi her şey yolunda, ağlama.
Ну-ну, не плачь.
Ağlama.
- Не плачь!
- Ağlamayacaksın.
Не плачь, засранец, я составлю тебе компанию.
Ağlama, aşağılık herif! Sana arkadaşlık edeceğim.
Не плачь!
Ağlama.
Пожалуйста, пожалуйста. Ну, не плачь.
Lütfen, lütfen.
Не плачь. Не плачь.
Ağlama, ağlama.
- Не плачь
Ağlama.
Не плачь, он вернется!
Ağlama, geri gelecek.
Не плачь, Жанна!
Ağlama Jannet.
Умоляю тебя, не плачь!
Yalvarırım ağlama.
Не плачь, Барбара.
Ağlama, Barbara!
Не плачь, малыш. - Здравствуй.
Ağlama, ağlama, bebeğim
Не плачь, Бетти!
Ağlama, Betty. Ağlama!
Сигни, дорогая, не плачь.
Signe, ağlama canım.
Не плачь. Я не выдержу этого.
Buna katlanamam.
Будет тебе, не плачь.
Hadi, ağlama.
Не плачь, не плачь. Ну как же она оставит таких славных дочурок?
Yapma ama kim sizin gibi iki tatlı kızı bırakıp bir yere gider?
- Не бойся и не плачь.
- Korkma ve ağlama.
- Не плачь!
- Ağlama!
Не плачь, как женщина.
Kadınlar gibi ağlamayın.
Не плачь, малыш!
AĞLAMA BEBEĞİM
Не плачь.
Ağlama.
Моя малышка. Не плачь.
Bebeğim benim, ağlama.
Не плачь, а то я тоже заплачу.
Lütfen ağlama yoksa ben de ağlarım.
- Нет, не надо, не плачь.
Hayır ağlama.
Не плачь, всё хорошо!
Sorun yok. Ağlama artık. Hadi, her şey yolunda, yolunda, yolunda.
Не плачь, сынок.
Ağlama, oğlum.
О, Боже, только не плачь, подожди, держи.
Lütfen. Tanrım, sulu gözlü. Bekle.
- Не плачь, дочка.
Daha fazla ağlama, kızım.
Не плачь...
Ağlama...
Не плачь, дорогая!
Ağlama canım.
Не плачь милая.
Hepimiz şoktayız.
Какой ужас. Не плачь, доченька моя.
Ağlama tatlım.
Пожалуйста, не плачь
Lütfen ağlama
Только не плачь слишком часто.
Sadece bunu sık yapma. Kimse ağlak bebekleri sevmez.
Не плачь дорогой.
Ağlama, tatlım.
Не плачь, дорогой.
Ağlama, tatlım.
Не плачь по мне.
Benim için ağlama.
Ну, не плачь.
Hayır, ağlama.
Не плачь!
Ağlama!
Не плачь, дорогой, мы всегда будем рядом с тобой, только тихо и незаметно.
İşe yaramaz. Sakın ağlama. Sana göz kulak olmak için hep yanında olacağız.
Томас, не плачь!
Thomas, endişe etme.
Не плачь, глупый гомик, я сам решил свалить.
DefoI git seni travesti, ben al ıp başımı gidiyorum. ÇöI tatili geldi.
Тише, не плачь.
Sus, artık ağlama.
Не плачь, Томоко.
Ağlama, Tomoko.
- Да ты не плачь.
- Merak etme sen.
Кестра? Не надо, не плачь, Деанна.
Hayır, ağlama, Deanna.
не плачьте 121
плачь 112
плачьте 16
не плач 29
не плохо 544
не плачу 26
не плохая идея 22
не плакать 24
не плевать 51
плачь 112
плачьте 16
не плач 29
не плохо 544
не плачу 26
не плохая идея 22
не плакать 24
не плевать 51