English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не подходите

Не подходите tradutor Turco

558 parallel translation
Не подходите к двери!
Sakın kapıya yaklaşma!
- Не знаю. Вы с ним просто не подходите друг другу.
Önce olur sandım, ama siz birbirinize uygun değilsiniz.
Не подходите к телефону!
O telefondan uzak dur.
Не подходите к территориальным водам...
Diğer ada karasularının yakınından geçemezsiniz.
Не подходите к нему. Не подходите.
Ona dokunmayın!
Эй, не подходите ближе, слышите меня?
Daha fazla yaklaşma diyorum duyuyor musun?
Не подходите, или я её убью!
Bir adım daha atarsan onu öldürürüm.
- Не подходите ближе.
- Gittikçe yaklaşıyor.
Не подходите близко!
Çekilin, ne yapıyorsunuz orada?
Не подходите.
Uzak dur benden.
— Не подходите ближе!
Yaklaşma.
— Нет, не подходите ближе.
Hayır, hayır. Daha fazla yaklaşma.
Я хотела сказать, что вы друг другу не подходите.
Sadece birbirinize uygun değilsiniz.
Не подходите!
Arkada ol.
Не подходите.
Geri çekilin!
Не подходите, убери этого ребенка.
Uzak durun. Fazla yaklaşmayın.
Не подходите ко мне, пока я не скажу.
Ben söyleyene kadar bana yaklaşma.
Так что, и близко не подходите к бильярдной, к моему кафе и кинотеатру.
Bu bilardo salonundan, kafemden ve sinemamdan uzak durun.
Не подходите!
Uzak dur!
Не подходите ко мне!
Benden uzak durun!
Не подходите ко мне, или он получит между глаз.
Yaklaşmayın! Sizi uyarıyorum. İki kaşının ortasına çakarım!
Не подходите к нам.
Yaklaşmayın sakın.
Не подходите.
Yaklaşma!
Дамы, не подходите близко.
Bayanlar, geri çekilin.
Боюсь, вы не подходите для этой роли.
Korkarım, bu role uygun değilsin.
Не подходите к спальне.
Bir dahaki gelişinde yatak odasını temizle.
Из-за того, что вы не подходите, талосиане вымрут.
Uygunsuzluğunuz Talos ırkını kaçınılmaz ölüme mahkum etti.
Не подходите к окнам.
Pencerelerden uzak durun.
Не подходите!
Herkesi geri çekin!
Боже мой, не подходите к этому странному дяде.
Şu garip adamdan uzak durun.
Не подходите к нему!
Ona yaklaşmayın!
Не подходите ближе. Просто...
Daha fazla yaklaşma.
Не подходите!
Uzak durun!
[Хаммонд] Дети, не подходите слишком близко к машинам.
Buraya gelin çocuklar. Arabalara çok yaklaşmayın.
Не подходите к ней!
Tanrım!
Нет, не подходите!
Sakın geleyim deme!
Не подходите
Geride durun.
- Не подходите к нему!
- Ondan uzak durun.
Не подходите к ним близко.
Kimse onlara yanaşmasın.
Не подходите ближе.
Bu kadar yeter.
Не подходите ближе.
Daha fazla yaklaşmayın.
Любит выпить. Если отыщете, не подходите к нему сзади, ему это не понравится.
Sakın arkasından sokulmayın, bunu hiç ama hiç sevmez.
Подходите дружище, не стесняйтесь.
Acele et, sevgili dostum, çekingen olma.
Подходите ближе. Не стесняйтесь.
Çekinmeyin, yaklaşın.
Подходите Не стесняйтесь!
Çekinmeyin sakın. Gelin.
Соберите людей и окружите место, но не подходите, повторяю, не подходите.
Dinle. Etrafı sarın ama içeri girmeyin.
Не стесняйтесь, подходите!
Biraz daha yaklaşın.
Доктор Моксли, если у вас будут вопросы, подходите пожалуйста лично ко мне, а не к моим подчиненным.
Dr. Moxley, bir sorun olduğunda doğrudan bana gelin alt seviyedeki çalışanlarıma değil.
Не подходите!
Uzak durun! Geçin.
Просто мне кажется, что вы не очень подходите друг другу.
Ben... sadece... birbirinize yakışacağınızı sanmıyorum.
Кто не успел купить билетик, подходите.
Bilet almamış olan varsa buraya gelsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]