Подходите ближе tradutor Turco
90 parallel translation
Эй, не подходите ближе, слышите меня?
Daha fazla yaklaşma diyorum duyuyor musun?
- Не подходите ближе.
- Gittikçe yaklaşıyor.
— Не подходите ближе!
Yaklaşma.
— Нет, не подходите ближе.
Hayır, hayır. Daha fazla yaklaşma.
Подходите ближе. Не стесняйтесь.
Çekinmeyin, yaklaşın.
Пожалуйста! Подходите ближе!
Yaklaşın, lütfen!
Если вы думаете, что умеете ездить верхом, подходите ближе и узнайте, как поступить в кавалерию.
Sağlıklıysanız, ata binebiliyorsanız, nasıl katılacağınızı öğrenin.
Не подходите ближе. Просто...
Daha fazla yaklaşma.
Подходите ближе, для работы излучателей.
Khitomer'e yaklaşınca iticilerle gidelim.
Не подходите ближе.
Bu kadar yeter.
Не подходите ближе.
Daha fazla yaklaşmayın.
Становитесь вокруг. Подходите ближе.
Çevreme toplanın.
Не подходите ближе!
Fazla yaklaşmayın!
Не подходите ближе.
Yaklaşmayın!
Вы подходите ближе и только потом видите, что да, это человек.
İnsan olduğunu anlamak için yakından bakmak gerekiyordu.
Не подходите ближе!
Yaklaşmayın!
Дамы и господа, подходите ближе.
Bayanlar ve baylar!
Подходите ближе.
"Mowgli'nin yaşlı versiyonu" olduğunu söylüyordu.
Подходите ближе, ребята.
Arka tarafa gelin. Orada toplanın çocuklar.
Подходите ближе.
Toplanın.
Не подходите ближе!
Daha fazla yaklaşmayın!
Подходите ближе.
Şöyle geç.
Не подходите ближе!
Geri çekilin. Uzak durun!
Черт возьми, не подходите ближе, вы...
Aman Tanrım! Bir adım daha yaklaşma...
Не подходите ближе!
Bayım araca yaklaşmayın!
Подходите ближе!
Gelip alın beni!
Подходите ближе, чтобы всё услышать.
Toplanın, daha iyi duyabilirsiniz.
Не подходите ближе!
Daha fazla yaklaşma
Никогда не подходите ближе, чем на 3 фута к другому муковисцидо178 00 : 07 : 43,686 - - 00 : 07 : 46,638 Это тяжелая ноша, я понимаю это.
"Başka bir KF hastasına 1 metreden daha yakın durmayın."
Не подходите ближе, я серьёзно.
Daha fazla yaklaşma. Ciddiyim.
Подходите ближе...
Hadi aşağı gel...
Не подходите ближе!
Uzaklaş!
Не подходите ближе, пож.. пожалуйста.
- Daha fazla yaklaşma, lütfen.
Подходите ближе.
Yaklaşın.
Как вам такой приём! Подходите ближе, парни.
Geleni gönderiyorum!
Осторожно, ближе не подходите.
Ondan uzak durmalısınız. Hepiniz. Herkes ondan uzak dursun.
Ближе не подходите.
Yaklaşma.
- Ближе не подходите.
- Daha fazla yaklaşma.
Слушайте, ближе не подходите.
Daha yaklaşma.
Ближе не подходите.
Bak, daha yaklaşma.
"Подходите, подходите все!" - говорил он, "Подойдите ближе!"
"Gelin, buraya gelin!" diye bağırıyordu. "Yaklaşın!"
Ќе подходите к нему ближе, чем на три метра!
Yaklaşmayın. Sakin olun.
Ближе не подходите.
Daha fazla yaklaşmayın.
Товарищи, подходите ближе к сцене. Уже начинаем.
Yoldaşlar, yaklaşın.
Не подходите к ним ближе, чем на 30 метров.
Onlara 100 adımdan fazla yaklaşmayacaksın.
- Ближе не подходите!
- Sakın yaklaşma!
Да вы несколько часов не подходите к нему ближе чем на шесть метров.
Saatlerdir adamın yanına 5 metre bile yaklaşmadın.
Не подходите ко мне ближе
Daha fazla yaklaşmayın.
Подходите ближе к водопаду!
- Şelalenin yanına gelin.
Не подходите ближе.
Fazla yaklaşma.
Если вам дорога ваша жизнь, ближе не подходите.
Canınızı seviyorsanız tek bir adım daha atmazsınız.
ближе 583
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
подходит 269
подход 29
ближе к тебе 18
ближе к делу 293
ближе к 20
ближе к сути 25
ближе к концу 16
ближе не подходи 41
ближе не подходите 18
подходит 269
подход 29