English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не убивать

Не убивать tradutor Turco

3,257 parallel translation
Он умолял нас не убивать его, говорил, что это очень ценная вещь.
Hayatı için yalvardı bunun çok değerli bir nesne olduğunu söyledi.
Он сказал не убивать меня.
Beni öldürmemelerini söylemişti.
А твоя не учила тебя не убивать?
- Seninki öldürmemeyi öğretmedi mi?
Дай мне хоть одну причину Не убивать тебя прямо здесь.
Canını almam için bana düzgün bir sebep söyle.
У меня такое чувство, что в его жизни не было ничего похожего на это, так зачем ему убивать человека, который делал это возможным?
Hayatında bunun gibi birşey dışında başka bir şey olmadığı hissine kapıldım, o halde bunu mümkün kılan tek kişiyi neden öldürsün ki?
Не заставляй мамочку убивать тебя.
Anneyi seni öldürmesi için zorlama.
Убивать старика, прикованного к постели, в доме престарелых, не предел моих мечтаний...
Düşkünler evinde yaşlı bir adamı öldürmek, ölmeden önce yapacaklarım listesinde yok.
Что-то случилось в том банке, что-то, из-за чего ты начал убивать, и всё не можешь остановится.
Bankada bir şey oldu. Kendini öldürtene kadar durmayacak bir şey oldu.
У меня не было намерения убивать Кейт Балфур, или навредить ей как-то иначе.
Kate Balfour'u öldürmek gibi bir niyetim yok ya da ona zarar verecek bir şeye izin vermek gibi.
И не тебе решать, убивать его или нет.
Onu öldürmek de senin kararın değil.
Я не могла позволить убивать невинных людей в мою честь. Так что я сбежала.
Benim adıma masum insanları öldürmelerine daha fazla izin veremezdim bu yüzden kaçtım.
Сотни невинных людей не будут убивать каждую ночь.
Yüzlerce masum insan her gece öldürülmeyecek.
Но ты не сможешь.. ты не сможешь, если будешь убивать.
Ama bulamazsın, eğer çok kişiyi öldürdüysen bulamayacaksın.
У нее 250 игрушечных солдатиков, и им всем не терпится убивать.
Emrinde 250 oyuncak asker var ve hepsi de öldürmeye can atıyor.
Что ж, если мы не собираемся его убивать, почему нам хотя бы не связать его тяжёлыми цепями?
Eğer onu öldürmeyeceksek neden en azından büyük zincirlerle bağlamıyoruz?
Я не хочу убивать тебя, Дерек.
Seni öldürmek istemiyorum Derek.
Не заставляй убивать тебя. Прошу.
Bana kendini öldürtme lütfen.
Но она была больна, поэтому кто бы не дал ей пенициллин, не собирался ее убивать они хотели спасти ее.
Ama kız hastaydı, yani ona bu penisilini veren kişi onu öldürmeye çalışmıyordu ; kurtarmaya çalışıyordu.
Разве их не учат убивать так, чтобы никто никогда не смог это узнать?
Onları, öldürdükleri bulunmasın diye eğitmiyorlar mı?
Ты не должна убивать меня.
Beni vuracak değiliz.
И я очень бы хотел, чтобы мне не пришлось убивать хорошего человека в мой последний день на свободе.
Özgürlüğümün son gününde iyi bir adamı öldürmek zorunda kalmayı hiç istemem.
Лучше, чем убивать корову, не получив молока.
Eğer ineği katledersek o zaman sütümüz kesilir.
Если вы пришли убивать его, то вот, что я вам скажу : я вам этого не позволю.
Buraya onu öldürmeye geldiysen şimdiden söylemiş olayım buna müsaade etmem.
Я не буду убивать его ради совета.
Konsey için onu infaz etmeyeceğim.
- Наш вид даже не может убивать
- Türümüz öldüremiyor bile.
Сайрус, может, и не способен убивать, но он соучастник убийства.
Cyrus öldüremiyor olabilir ama cinayette suç ortağı.
Ты не будешь убивать кого-то в доках а потом тащить его с собой.
Birini iskelede vurduktan sonra yanına almazsın.
Дело закрыто. Он будет думать, что вы прекратите расследование и ему не придется тебя убивать.
Araştırma yapmayı bırakacağınızı düşünür ve seni öldürmesine gerek kalmaz.
Ты не всегда должен убивать слона, чтобы принести домой ужин.
Ev yemeği getirmek için daima bir fil ateş etmek zorunda kalmazsınız.
Ты не хочешь убивать меня, Харден.
Beni öldürmek istemezsin, Harden.
Ты не станешь меня убивать?
Beni öldürmeyecek misin?
Тогда, Генриху придется вернуться к Франциску, как к следующему наследнику И не будет необходимости убивать меня.
böylece Henry'nin Francis'i bir sonraki kral ilan etmekten başka şansı kalmaz ve tabi beni öldürmesine de gerek kalmaz.
Я не позволю вам убивать невинных во имя защиты невинных же.
Masumları koruma adı altında masumların ölmesine izin veremem.
Ты не имел права убивать его.
O adamı öldürmeye hakkın yoktu.
Не стоило её убивать.
Onu öldürmemeliydin.
Я не буду его убивать.
Öldürmeyeceğim zaten.
Я не собираюсь убивать тебя, Румпель.
Buraya seni öldürmeye gelmedim, Rumple.
Просто я больше не хочу жить в бункере и убивать людей с помощью дистанционного управления.
Daha çok bir sığınıkta yaşayıp insanları uzaktan kumandayla öldürmek istemediğim için.
Я не буду убивать своего ребенка. Нашего ребенка.
- Bebeğimi aldırmam. -'Bebeğimizi'.
Я буду убивать вас по-одному. Пока нарушитель не сознается.
Bunu yapan ortaya çıkana kadar hepinizi teker teker vuracağım.
Он подумает, что вы перестанете расследовать и ему не нужно будет вас убивать.
Soruşturmayı bırakacağınız için sizi öldürmeye kalkışmaz.
Я не люблю убивать патриотов, поэтому я даю вам еще один шанс.
Vatanseverleri öldürmeyi sevmem, bu yüzden sana bir şans daha vereceğim.
– Я больше никого не хочу убивать.
- Bir ölüm binlerce hayat kurtarabilir.
И я не буду убивать для тебя.
Artık olmaz.
И вы не можете просто убивать людей, Дебби, независимо от того, насколько вы верите, что они заслуживают смерти.
Öylece çıkıp insanları öldüremezsin Debbie. Hak ettiklerine ne kadar inanırsan inan.
Я думаю что он не должен был убивать ту старушку.
O yaşlı kadını öldürmemeliydi diyorum.
Не обязательно убивать Икабода.
Yani Ichabod'u öldürmeye gerek yok.
Я не буду убивать ради мести.
İntikam için onu öldürmeyeceğim.
Я не хочу убивать ее.
Onu öldürmeyeceğim.
Что ж, нам не надо убивать их всех только тех, у кого есть кольца, которые выыодят меня из строя каждое полнолуние.
Hepsine birden saldırmak zorunda değiliz. Dolunayda beni etkisiz bırakan 12 yüzüğün taşıyıcısına gitsek kâfi.
Неважно, кто он - вам не стало понятно, зачем ему убивать Джейд Ямату?
Adam kimse artık, Jade Yamaya'yı neden öldürdüğü hakkında bir fikriniz var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]