Не уходите далеко tradutor Turco
33 parallel translation
Дети, не уходите далеко от входа.
Mağara girişinin görüş alanı dışına çıkmayın çocuklar.
- Только не уходите далеко. - Там могут быть еще гремучие змеи.
Fazla uzağa gitme, başka çıngıraklı yılan olabilir.
Не уходите далеко, возможно вы мне понадобитесь.
Çok uzağa gitme. Kesinlikle sana ihtiyacım olacak.
- Не уходите далеко, обсудим это после.
- Biraz bekle. Bunu sonra konuşuruz.
Не уходите далеко.
Fazla uzaklaşma.
Просто не уходите далеко.
Lütfen yakında durun.
Я не знаю что вы делаете и мне нужно поговорить с вами. не уходите далеко.
Neyin peşindesin bilmiyorum ama küçük bir sohbet etmemiz gerek, bu yüzden bir yere ayrılma.
Каран! Не уходите далеко.
- Dinle Karan, çok uzakta dolaşmak yok, tamam mı?
Не уходите далеко.
Çok uzaklaşmayın.
Не уходите далеко, здесь может быть опасно.
Ancak, çok fazla uzaklaşmayın, bu tehlikeli olabilir.
Не уходите далеко от пути, держитесь вместе.
Patikaya yakın durun. Birbirinizden ayrılmayın.
Не уходите далеко, агент Ханна.
Çok uzaklara gitmeyin Ajan Hanna.
Не уходите далеко.
Çok uzaklaşma.
О, Пичез, не уходите далеко
Önden buyurun. Peaches, fazla uzaklaşma.
Профессор Доннер,... далеко не уходите. Не хочу, чтобы звонок проследили.
- Telefondan ayrılmayın polislerin numaramı bulmalarını istemiyorum.
Далеко не уходите.
- Uzaklaşmayın.
- Только далеко не уходите.
Hemen şurada, koridorda durun.
Далеко не уходите.
- Çok uzaklaşmayın çocuklar.
Не уходите слишком далеко, оставайтесь где-то здесь.
Fazla uzağa gitme, bu civarda kal.
Но не уходите слишком далеко, это может быть опасно!
Ancak, çok fazla uzaklaşmayın, bu tehlikeli olabilir.
Только не уходите слишком далеко, ладно?
Çok uzağa yürüme, tamam mı?
Далеко не уходите!
Çok uzaklaşma!
Офицер Грейсон, далеко не уходите.
Memur Grayson, artık merkeze gidebiliriz.
Только далеко не уходите.
Fazla uzağa gitmeyin.
Только слишком далеко не уходите.
- Çok uzaklara gitme.
Далеко не уходите.
Fazla uzaklaşmayın.
Далеко не уходите, уважаемый.
Bunlardan vermeye devam edin, bayım.
Далеко не уходите. Мы подойдём к вам через несколько минут.
- Fazla uzaklaşmayın, sizlere de soracağız.
Далеко не уходите.
Çok da uzaklaşmayın.
Только далеко не уходите.
Ama fazla uzaklaşmayın.
Уходите от школы так далеко, насколько сможете. Не возвращайтесь.
Okuldan ne kadar uzağa gidebilirseniz gidin ve geride dönmeyin.
- Далеко не уходите.
- Fazla uzaklaşmayın.
Но, далеко не уходите.
Ama uzaklaşmayın.
не уходите 576
далеко еще 61
далеко ещё 36
далеко 544
далеко не уходи 16
далековато 57
далеко от дома 29
далеко пойдешь 17
далеко отсюда 86
не уходи 2186
далеко еще 61
далеко ещё 36
далеко 544
далеко не уходи 16
далековато 57
далеко от дома 29
далеко пойдешь 17
далеко отсюда 86
не уходи 2186