Небольшая проблемка tradutor Turco
75 parallel translation
Ладно, у нас небольшая проблемка.
Tamam, burada küçük bir prob-lem-cik var.
Не, ну я знаю.. Такая небольшая проблемка.
Önemsiz bir konu.
У нас тут небольшая проблемка.
Bir sorunumuz var.
Всего лишь небольшая проблемка с сердцем.
Küçük bir kalp rahatsızlığı.
- Хотя была небольшая проблемка.
- Yalnız ufak bir problem vardı.
Небольшая проблемка.
Güzel ama ufak bir problem var.
У нас небольшая проблемка.
Küçük bir problem yaşadık.
Конечно. Только есть небольшая проблемка
Ancak, bu benim için biraz sorunlu olur.
Если так пойдет, у нас может возникнуть небольшая проблемка.
Sanırım ufak bir problemimiz var.
- Я думаю, у нас небольшая проблемка.
Bir sorunumuz olabilir.
Есть небольшая проблемка.
Küçük bir problem var. Ne olduğunu bil bakalım?
Что случилось с твоим фургоном? Небольшая проблемка.
Minibüsüne ne oldu?
Ладно... но тут небольшая проблемка.
Ufak bir sorun var.
Вот тут небольшая проблемка.
Tamam pekala. Bu biraz sorun olacak adamım
С этим небольшая проблемка.
Bu biraz sorun olabilir.
С этим небольшая проблемка.
Bana bırak.
Есть небольшая проблемка.
Küçük bir sorun var.
Привет, ребята, у нас со Стеллой возникла небольшая проблемка.
Çocuklar, Stella ve benim küçük bir problemimiz var.
Это та самая небольшая проблемка, о которой ты...
Bahsettiğin küçük sorun mu bu?
Была небольшая проблемка, но всё уже решилось.
Evet. Ufak bir sorun vardı, ama hepsini hallettik. Tamamdır.
Есть небольшая проблемка, миссис Саммерс.
Sorun şu ki, Bayan Summers.
У меня тут небольшая проблемка с тобой и мисс Лорен.
Sen ve Bayan Lauren konusunda ufak bir problemim var.
И у нас образовалась небольшая проблемка...
Hı-hı. Ve... Şey konusunda ufak bir sorunumuz var...
Мне кажется, у Коннера тут небольшая проблемка, если ты меня понимаешь.
Sanırım Conner'ın başı biraz dertte, anlatabildim mi?
У меня есть небольшая проблемка пытаюсь втиснуть в график встречу в одной средней школе...
Bir problemimiz var- - Bir lisede konuşma yapmanız için randevu almak istiyordum- -
Только что звонила Дана Гордон, у нас небольшая проблемка.
Dana Gordon aradı biraz önce ve bir sorunumuz var.
Ладно, небольшая проблемка.
- Ufak bir sorun var.
Тут есть, эм, небольшая проблемка.
Bu konuda ufak bir problemimiz var.
Небольшая проблемка.
Küçük bir mesele.
Просто небольшая проблемка с резервуаром.
Muhafaza haznesinde ufak bir sorun var.
Чарли, у нас тут небольшая проблемка.
Charlie, burada bir çeşit çıkmaz söz konusu.
И он, оказывается, решил взяться за ум, но есть небольшая проблемка.
Çok hoş. Ve, ne, tedavi olmaya karar veriyor, ama, oh, bir problem var.
Сегодня у Джинни небольшая проблемка. Джинни.
Bugün Ginny'nin ufak bir problemi var.
Эй, Марко, небольшая проблемка.
- Marco, ufak bir sorun çıktı.
.. Да небольшая проблемка.
Sadece ufak bir problem işte.
Ты, наверное, будешь смеяться, но у меня тут небольшая проблемка.
Acayip komik gelecek sana ama ufak bir sorunum var.
Ага, ну, у нас небольшая проблемка только.
Şey, küçük bir sorun var.
Уолтер, у меня тут есть небольшая проблемка.
Walter, ufak bir ikilemde kaldım.
У него небольшая проблемка с тем, чтобы сконцентрироваться.
Konsantre olmakta birazcık zorlanıyor.
Стойте, стойте, Хэтти, есть небольшая проблемка насчет маленьких рыбок - их могут съесть большие. Вы не можете...
Bekle, Hetty, küçük balıklarla ilgili sorun var, Küçük balıklar büyük balıklar tarafından yenilmeye meyilli olurlar.Yani sen...
Я в Аргентине, долетела хорошо, но у меня есть небольшая проблемка.
Arjantin'e sağ salim indim ama bir problem var.
Нарисовалась небольшая проблемка с твоим племянником СиДжеем.
Yeğenin CJ ile ufak bir sorunumuz var.
Но у нас небольшая проблемка.
Ama başımız biraz dertte.
Знаешь, есть небольшая проблемка.
Bir sorun var.
Тем не менее у нас небольшая, маленькая такая проблемка... которая требует использования "магии" Асгардов.
Fakat, biz küçük bir problem çıkardık, Asgard büyüsüyle halledilebilecek.
Только есть небольшая проблемка.
Yalnız ufak bir mesele var.
У меня есть небольшая... проблемка, о которой нужно позаботиться.
Halletmem gereken küçük bir sorunum var.
Это просто небольшая медицинская проблемка
Ufak bir tıbbi mesele.
Есть одна небольшая, лысая проблемка.
Ama bir tane minik ve kel bir problemimiz var.
Итак, как дела, всё хорошо? МУЖЧИНА : Всё нормально, но 2 дня назад у нас была небольшая такая, маленькая проблемка.
Evet ama iki gün önce küçük bir sorun çıktı.
Слышал, что у вас, ребята, небольшая... проблемка со сборами.
Duyduğuma göre biraz toplanma sorunu yaşıyormuşsunuz.