Небольшое объявление tradutor Turco
36 parallel translation
Так, а теперь небольшое объявление. Только не говори мне, что ты тоже евнух.
Artık tanıştığımıza göre, benim bir duyurum olacak.
Небольшое объявление
Küçük bir duyurum var.
Небольшое объявление.
Küçük bir duyurum var.
- Небольшое объявление.
- Bir duyurum var.
Не против, если я сделаю небольшое объявление?
Ben de bir duyuru yapabilir miyim?
Хайнц, сделай для меня небольшое объявление.
Heinz, benim için biraz reklam yap.
А когда мы насладимся игрой в карты, я сделаю небольшое объявление.
Oyunlarımızı bitirdikten sonra, sizlere özel bir duyuru yapmak istiyorum.
Ребята, небольшое объявление, внимание, пожалуйста.
Arkadaşlar bir saniye bakarsanız eğer kısa bir anons yapmak istiyorum.
Итак, небольшое объявление Я подключил нашу клинику...
Kısa bir duyurum var :
Небольшое объявление.
Bir duyurum var.
Я хочу сделать небольшое объявление.
Bir duyuru yapmak istiyorum.
Я... хочу сделать небольшое объявление.
Ben sizlere, düğünle ilgili bir açıklamada bulunmak istiyorum.
Небольшое объявление, и можете продолжать чревоугодие.
Bir anons yapacağım ardından yemeye devam edebilirsiniz.
Можно сделать небольшое объявление?
Ah, küçük bir anons yapabilir miyim?
Сначала небольшое объявление.
Önce bir duyuru.
Небольшое объявление.
Birkaç tane duyurum var.
Небольшое объявление.
Kısa bir anonsum olacak.
Итак, небольшое объявление.
Tamam, küçük bir uyarı :
У меня просто есть одно небольшое объявление.
Yapmak istediğim küçük bir duyurum var.
Мы хотим сделать небольшое объявление.
Kısa bir anons yapalım :
Элис, я вот думаю, могу я сделать небольшое объявление о напитках?
Daha yeni geldim buraya. Nasıl iş? Çılgınlık bu.
У меня есть небольшое объявление.
Yapmak istediğim bir duyuru var.
Небольшое объявление перед началом...
Başlamadan önce, kısa bir duyuru.
Напоследок небольшое объявление.
gitmeden önce bir uyarıda bulunacağım.
Небольшое объявление.
Hızlı bir duyuru yapacağım.
У меня есть небольшое объявление.
Bir duyurum var.
Одно небольшое объявление. Из-за трагического недопонимания, конкурс красоты среди самых красивых свиней был заменён на соревнование на лучшее барбекю из свиных рёбрышек.
Küçük bir duyuru trajik bir yanlış anlaşılmadan dolayı en güzel domuz güzellik yarışması domuz pirzola barbekü yarışmasıyla değiştirildi.
Небольшое объявление в Мейл, которое напугало Джорджа Олдриджа.
- Gazetedeki bir ilân George Aldridge'i dehşete düşürmüş.
У меня есть небольшое объявление.
Küçük bir duyurum var.
Мне нужно сделать небольшое объявление.
Ah, bir var yapmak için küçük duyuru.
Внимание, отряд, небольшое объявление.
Ekip dikkat, kısa bir duyuru.
У меня есть небольшое объявление.
- Sizlerle bir şey paylaşmak istiyorum.
Атя, я знаю, что это вечер в твою честь, но мы хотим сделать небольшое объявление.
Ata, bunun doğum günü partin olduğunu biliyorum ama küçük bir duyuru yapacağız.
Пока мы не начали, у меня есть небольшое объявление.
Başlamadan önce ufak bir duyuru yapmak istiyorum.
У меня небольшое объявление.
Birkaç duyurum var.
- Но я рад, что вы все здесь потому, что хочу сделать небольшое объявление.
Ama burada olduğunuz için mutluyum çünkü yapılacak bir duyurum var.