Ненавидишь tradutor Turco
2,030 parallel translation
Ты ненавидишь китайскую кухню.
Çin yemeğinden nefret edersin sen zaten.
Просто найди женщину, которую ты действительно ненавидишь...
Sadece çok nefret ettiğin bir kadın bulup, -
Почему ты так ненавидишь Опру?
Neden Oprah'tan bu kadar nefret ediyorsun?
ты все еще ненавидишь меня
Yine de,... benden nefret etmiyorsun, değil mi?
Ты любишь мясо, ненавидишь велосипедистов.
Ete bayılır, bisikletçileri sevmezsin.
Ты ненавидишь Майами.
Miami'den nefret edersin ama.
Ты это всё ненавидишь.
Sen bunlardan nefret edersin.
Ты сказал ей, что все ненавидишь?
Ne kadar nefret ettiğini ona söyledin mi?
– За что ты меня так ненавидишь? – Да просто хуже отца, чем ты, ещё на свете не было.
Hatırlamıyorsun belki ama gelmiş geçmiş en kötü babaydın.
Ненавидишь меня, так скажи.
Benden nefret ediyorsan, söyle.
Ты ненавидишь меня, хочешь убить, отлично.
Nefret ediyordun, öldürmek istiyordun. Sorun değil.
Считай, это то, что ты ненавидишь.
Bu dünyadaki en çok nefret ettiginiz sey
Так что ты ненавидишь?
Bana neden nefret ettiğini söyle.
- Надеюсь, ты меня не ненавидишь... но мой дядя музыкальный продюсер, и я дала ему твой диск.
Umarım bana kızmazsın, ama amcam müzik yapımcısı ve ona CD'ni verdim.
Ты ненавидишь Энсона.
Anson'dan nefret ediyorsun.
Ты ненавидишь его не меньше чем мы все.
Ondan en az bizim kadar nefret ediyorsun.
Если ненавидишь Аладина и любишь поесть, это твоё место.
Aladeen'den nefret ediyor, güzel yemek seviyorsan, burası senlik.
Значит, всё что я люблю в тебе, ты ненавидишь?
Benim sevdiğim her şeyden, sen nefret ediyorsun.
Ты меня ненавидишь?
Benden nefret ediyor musun?
И ты это ненавидишь.
Bundan nefret ediyorsun.
Или может, ненавидишь.
Ya da nefret ediyorsun.
Ты ненавидишь мои шутки?
Espri yapmamdan mı?
Потому что, хотя ты меня и ненавидишь, теперь у тебя есть возможность спасти мою жизнь.
Çünkü benden ne kadar nefret edersen et... Şimdi hayatımı kurtarman için fırsatın var.
Ты его ненавидишь.
Ondan yeteri kadar nefret ediyorsun.
Что, ты его ненавидишь, или как?
Ne var? Ondan gerçekten nefret falan mı ediyordun?
Я знаю, что ты ненавидишь помидоры.
Domatesten nefret ettiğini biliyorum.
Может из-за того, что ты ненавидишь хип-хоп?
- Saygılar. Hip hoptan nefret ettiğin için, değil mi?
Ты же ненавидишь такую сервировку.
Aile tarzı olan her şeyden nefret edersin.
Серена, я не знаю, почему ты меня так ненавидишь. Я лишь защитила тебя и твой секрет.
Benden neden bu kadar nefret ediyorsun bilmiyorum Serena hem de bütün yaptığım seni ve sırrını korumakken.
Значит, ты ненавидишь и меня.
- Yani, benden nefret ediyorsun.
Если так сильно нас ненавидишь, тогда почему ты с нами?
Lan madem nefret ediyorsun ne işin var aramızda! Allah Allah çattık ya!
Ты ненавидишь себя
kendinden nefret ediyorsun!
Я злой. И ты меня ненавидишь.
Kabayım, benden nefret ediyorsun.
Думала, ты его ненавидишь.
Ondan nefret ediyorsun sanıyordum.
Разве ты не ненавидишь больницы?
Hastanelerden nefret etmiyor musun?
Ты ненавидишь скотч.
Viskiden nefret edersin.
Да, ладно, ты ненавидишь Джейн Пауэлл.
- Yapma lütfen Jane Powell'dan tiksinirsin.
О том чувстве, будто ты в ловушке, зная, что лучшую часть тебя держит в плену монстр, которого ты ненавидишь ты чувствуешь себя так один день в месяц.
Merhaba! Kimse yok mu? Şimdi neredeyse her gece oluyor.
Знаю, ты ненавидишь, когда я прихожу домой пьяная и весёлая, и съедаю твой завтрак.
Eve sarhoş ve eğlenmiş halde gelip yarınki öğle yemeğini yememden nefret ettiğini biliyorum.
Кроме того, ты ненавидишь таких парней.
Ayrıca, sen o çocuklardan nefret edersin.
Я-я знаю, ты ненавидишь собак, и Я...
Köpeklerden nefret ettiğini biliyorum.
Ты же ненавидишь сниматься на видео, забыл?
Videoya çekilmekten nefret ederdin, unuttun mu?
Ты ненавидишь Нору.
Nefret edersin Nora'dan.
Ты ненавидишь его просто потому, что он голосует за клинику "Голдвотер".
Ondan nefret ediyorsun, çünkü o Goldwater'a oy verdi.
Не нагружай меня своей политикой из-за того что ты ненавидишь что я люблю Дона.
Don'u sevmem seni rahatsız ediyor diye beni böyle siyasi laflarla sıkıştırma.
Ну, по крайней мере, ты его ненавидишь.
En azından ondan nefret ediyorsun. Hayır.
Ты ненавидишь "Привидение" и Хитклифа, но обожаешь "Леди-ястреб" и Ланселота.
Hayaletten ve Heathcliff'ten nefret ediyorsun ama Ladyhawke'ı ve Lancelot'u seviyorsun.
Просто есть ситуации, когда ты вынужден врать своим друзьям, даже если ты ненавидишь это.
Bazı durumlarda arkadaşlarımıza yalan söylemek zorunda kalırız, bunu yapmaktan nefret etsek bile.
Ком-то кого ты столь сильно ненавидишь, что готов убить.
O kadar nefret ettiğin bir şey olsun ki öldürmeye bile istekli ol.
Почему ты так меня ненавидишь?
Neden benden bu kadar nefret ediyorsun?
Ты ненавидишь его.
Will'den nefret ediyorsun.
ненавидишь меня 27
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавижу тебя 426
ненавижу себя за то 17
ненавидит меня 20
ненавидела 22
ненавижу 1116
ненавижу её 49
ненавижу ее 44
ненависть 205
ненавидеть 18
ненавижу тебя 426
ненавижу себя за то 17
ненавидит меня 20
ненавидела 22
ненавижу себя 23
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу людей 19
ненавижу детей 20
ненавижу этого парня 21
ненавижу эту работу 22
ненавидит 53
ненавижу это место 53
ненавижу вас 49
ненавижу этот дом 16
ненавижу свою жизнь 17
ненавижу людей 19
ненавижу детей 20
ненавижу этого парня 21
ненавижу эту работу 22
ненавидит 53
ненавижу это место 53
ненавижу вас 49
ненавижу этот дом 16
ненавижу это слово 28
ненавижу его 136
ненавижу то 21
ненавижу их 92
ненавидел 32
ненавижу больницы 18
ненавижу это 180
ненавижу его 136
ненавижу то 21
ненавижу их 92
ненавидел 32
ненавижу больницы 18
ненавижу это 180