Нет дыма без огня tradutor Turco
23 parallel translation
Однако, однако, нет дыма без огня.
Yine de... Yine de ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
Правда, нет дыма без огня, может, мы и вправду такие.
Ama buna biraz benziyoruz...
Нет дыма без огня, в чём ты и сам в скором времени убедишься.
Ateş olmayan yerden duman tütmez. Bunu, kendi gözünle görsen daha iyi olur.
Нет дыма без огня.
Belki daha sonra.
Нет дыма без огня, а дыма слишком много.
Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
— Нет дыма без огня, МЭдоу.
Bir sebebi vardır Maedow.
- Нет дыма без огня. - Даа?
- Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
- Нет дыма без огня.
- Ateş olmayan yerden duman çıkmaz
ух ты, нет дыма без огня.
Wow, yağmur yağdığında, bela gelir.
Нет дыма без огня.
Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
"Нет дыма без огня"?
"Dumanın geldiği yer".
Потому что нет дыма без огня ".
Neden? Çünkü duman çıkıyor. "
Нет дыма без огня.
Top tam yerine gidiyor!
Я думаю, нет дыма без огня.
Sanırım her şey üst üste geliyor.
Или, как я говорю, нет дыма без огня.
Ya da başka bir deyişle, ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
"Нет дыма без огня".
- göğüsleri güvercin gibi olan hani? - Eğer söylersem, onu avlayabilirsin.
- Нет дыма без огня.
- Ateş olmayan yerden duman çıkmaz.
"Нет дыма без огня".
"ateş olmayan yerden duman çıkmaz" diyecekler.
Но для слухов должны быть какие-то основания. Нет дыма без огня.
Böyle bir şey olduğuna göre bir doğru da olması lâzım.
О, нет дыма без огня, мы закрыли это дело, кто-то открыл его снова.
- Hepsi örtbas edildi. - O zamanki davalar çoktan kapandı. Birileri tekrar açmaya çalışıyor.
Нет дыма без огня.
Dumanın olduğu yerde, ateş vardır.
Нет дыма без огня
Sürtünmesiz, ateşsiz.
нет денег 208
нет доказательств 122
нет дома 33
нет детей 43
нет дела 36
нет доступа 17
нет друзей 44
нет другого выхода 34
нет да 17
нет девушки 26
нет доказательств 122
нет дома 33
нет детей 43
нет дела 36
нет доступа 17
нет друзей 44
нет другого выхода 34
нет да 17
нет девушки 26