English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Ну вот и хорошо

Ну вот и хорошо tradutor Turco

59 parallel translation
- Спасибо. - Ну вот и хорошо.
- Çok teşekkür ederim.
- Ну вот и хорошо.
- Tanrıya şükür.
Ну вот и хорошо.
Anlaştık mı?
Ну вот и хорошо "Свинопас".
Ne kadar uğraştığın umurumda değil, Pig Pen.
Ну вот и хорошо!
? But that's OK
Ну вот и хорошо!
? That's OK?
Ну вот и хорошо...
Tamam.
Ну вот и хорошо.
Tamam.
Ну вот и хорошо.
Tanrıya şükürler olsun.
Ну вот и хорошо, что длинная.
Ben de bunu bekliyordum.
Ну вот и хорошо.
Tamam oldu.
Ну вот и хорошо.
- İşte böyle.
Ну вот и хорошо.
Tamam, güzel.
Ну вот и хорошо...
İşte oldu.
Ну вот и хорошо.
- İşte geldim.
Ну вот и хорошо.
İşte gidiyoruz.
Ну вот и хорошо. Пусть они немного подождут. Нет.
Tamam, peki onlara söyle...
- Ну вот и хорошо. Ты должен срочно привезти в аэропорт Алекс и Олега.
Alec ve Oleg'i almak için bir jet göndereceğim.
Ну вот и хорошо.
Tamam, o zaman.
Ну вот и хорошо...
Haydi bakalım.
Ну вот и хорошо.
İyi dedin.
Ну вот и хорошо.
O zaman canımızı sıkmaya gerek yok.
Ну вот и хорошо.
Yani herkes mutlu
Ну вот и хорошо.
Gördün mü bak?
Ну вот и хорошо, что мы его поймаем, правда?
Onu yakalamak üzere olmamız iyi bir şey değil mi? Aceleci davranıp hataya düşmeyelim.
Хорошо, что ты актёр, а не сценарист и не писатель, потому что это было как в речах Опры идущих на дамском канале и исполняемых R. Kelly, вот так паршиво. Ну, я не...
iyi ki yazar degil de oyuncu olmussun çünkü bu konusma resmen Oprah Hallmark R. Kelly rezilligindeydi.
Ну, давай, вот так, маленький поцелуй, маленький поцелуй, и все будет хорошо.
Hadi. Arkadaşça bir öpücük.
Ну вот, и хорошо.
Yaşasın.
- Ну, похоже вот тут и тут растет не так хорошо.
- Şey, galiba şuralarda çıkmıyor gibi görünüyor, şurada ve şurada.
- Ну вот и хорошо.
- Bu iyi.
Ну, хорошо, вот много у тебя денег, и что ты сделаешь?
Farz et ki, çok paran var. Ne yapardın?
Хорошо... Ну вот мы и собрались. Так...
Hepimiz, "Hey, millet" - "Hyde aşıkmış."
- Ну вот и хорошо.
- Tamam, güzel.
Ну хорошо, вот и отчитаешься об этом. Одевайся.
Tamam işte, sen de raporunu yaz.
- Ну и слава Богу. - Вот и хорошо.
Hasar yok, faul de yok.
Ну, вот и хорошо.
Nişanlı olduğunu gizleyip bir buluşmaya katılacağını düşünmezdim...
- Вот и хорошо. - Ну, раз вы настаиваете.
Israr ediyorsan.
... Ну вот, хорошо. И капитана Америку тоже под одеяло.
Kaptan Amerika'yı sıcak tutmalıyız.
Ну, вот и хорошо, замечательно.
Nasıl istersen.
Ну хорошо, посмотрите на легенды, которыми обросло за последние годы покушение на Кеннеди - что о нем говорили - заговор, мафия, ЦРУ, и вот вам тайна, которая никогда не будет раскрыта.
Şu bir kaç yılda ortaya çıkan, Kennedy suikastıyla ilgili popüler efsaneler bir bakın. Komplo, mafya, CIA...
Ну вот, я пишу песню для нее, так что если ты передумаешь и мысль о работе со мной тебя все же заинтересует, позвони мне, хорошо?
Pekala, ona bir şarkı yazıyorum, yani fikrini değiştirirsen... ... ve benimle çalışma fikri birazcık ilgini çekerse, lütfen ara, olur mu?
Хорошо. Ну, вот и всё, я думаю.
Tamam, sanırım bu kadar.
Ну, хорошо. бери это ты бери это. Всё в порядке А вот и мы
Yatak istirahatı verdiklerine inanamıyorum.
Хорошо, ну, вот и все.
Tamam, gördün mü işte.
Ну так вот, мистер Хан, основная мысль была что я хорошо подготовлен Ну и в итоге получается что по сравнению с другими, меня учить будет не так трудно
Esas olarak Bay Han, söylemeye çalıştığım şey... iyi bir temelim var. Söylediğim gibi işte. Belki de diğerlerine öğrettiğin kadar zor olmayacak.
Ну хорошо, вот что есть у тебя, и то, чего у него вовсе нет.
Neyse, işte sende olup da onda olmayan şey.
Ну, вот и хорошо.
İyi bari.
Хорошо, ну вот и все.
Pekala, çok güzel.
Ну, вот и хорошо. Я рада, что ты поняла это.
Bu sonuca vardığına sevindim.
Хорошо, ну, вот это - это называется сидеть на лодке и ничего не ловить, чтоб ты знал.
Pekala, burada yaptığımız botta oturmak ve hiçbir şey yakalamamak. Bilesin yani.
Ну, вот и хорошо, что у тебя есть пятилетний план.
5 sene sonrasını düşünmen güzel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]