English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Обними его

Обними его tradutor Turco

32 parallel translation
Обними его, пожелай ему счастья.
Ona sarıl.
Обними его.
Karchy'i kucakla.
- Обними его.
- Sarılın.
Обними его за меня.
- Selamımı söyle.
Обними его и поцелуй. Делай, что ни потребуется.
Onu kucağına alıp öpmelisin.
Или нет : иди туда, ворвись к нему в дом, обними его выстави себя полной дурой.
Ya da en iyisi, oraya git, evine gir, kendini kollarına at aptal durumuna düş. Bu bende işe yaramıştı.
Я уезжаю, так что обними его за меня еще разок.
Ben gidiyorum. Benim için ona bir kere daha sarıl.
Обними его за меня.
Benim yerime ona bir sarıl.
Иди, обними его.
- Yaşasın! Hadi ona sarıl.
А потом обними его крепко и не отпускай.
Sonra onu kucaklar sıkıca tutarsın.
Обними его.
Git de bir sarıl.
Эддисон, Эддисон, просто обними его...
Onu tut, anladın mı?
Задержи дыхание и обними его.
Burnunu kapa ve sarıl işte.
Иди к папе и обними его.
Babacığına kocaman sarıl.
Обними его, Крис.
Sarılsana, Chris.
Когда тебе будет нужна дружеская поддержка, просто... обними его и позвони мне.
Bu yüzden bir arkadaşa ihtiyacın olacak... Ona sarıl ve beni hatırla.
Обними его.
Ona sarılmalısın.
Обними его.
Sen de ona sarıl.
Ладно, обними его, Энди.
Pekala, sarıl, Andy.
- Так, Энди, обними его.
- Hadi, Andy, sarıl.
- Обними его.
- Sarıl ona.
Обними его за меня, хорошо?
Onu benim yerime sarıl, olur mu?
Обними его за меня.
Benim yerime ona sarıl.
Обними его и скажи, что мёртвая жена хочет, чтоб он продолжал жить.
Onu kucakla ve ölen eşinin ona taşınması gerektiğini söylediğini ilet.
Мойше, иди обними своего отца, даже если это его убьет.
Moishe gel babana sarıl! Bu onu öldürse bile, o hâlâ senin baban.
Просто приложи свое лицо, просто обними его, посексуальнее.
Yukarı bakıp germe onu.
- Да обними ты его.
- Küçük bir öpücük ver ona.
Обними и поцелуй его.
Bu gece benim için ona sıkı sıkı sarıl ve bol bol öpücük ver.
- Обними его, Крис!
Sarılsana, Chris.
Так, запомни, улыбайся, обними и поцелуй его, и скажи пару милых слов в поддержку.
Tamam, unutma, kocaman gülümse, sonra onu kucakla ve bir öpücük ver, ve sadece destekleyici, güzel şeyler söyle.
Обними же его.
Koş sarıl bakalım.
Обними это бревно! Обними так, словно обнимаешь его на прощание.
Sarıl o kütüğe, sanki birine son kez sarılıyormuşsun da bir daha asla sarılamayacakmışsın gibi sarıl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]