Одного не хватает tradutor Turco
151 parallel translation
Марти, тут у нас одного не хватает.
Hey, Marty, fazladan bir sincap var.
- Одного не хватает.
- Biri eksik. - Doğru.
Одного не хватает! Второй этаж, камера 245!
Sıra 2, hücre 245'de adam eksik!
Мне, правда, одного не хватает...
Ama tek birşeyi özlüyorum.
- Одного не хватает!
Biri kayıp!
Час назад было 20, да плюс к тому 7 паломников - это 27, трое глухонемых - это 30, карлик - 31, бельгиец - 32, пятеро старейшин - 37, одного не хватает.
- Ama dün yirmi tane vardı,... bugün yedi geldi yirmi yedi, şu üç dilsizle otuz, cüceyle otuz bir, Belçikalıyla otuz iki beş morukla otuzyedi... Bir tane eksik.
У них к тому же одного не хватает.
Hem bütün hepsi burada da değil.
Одного не хватает.
Kayıplardan birini bulduk.
Только одного не хватает... мамы.
Sadece bir şey eksik. Annem.
Только одного не хватает.
Sadece bir şey eksik.
- Это было ошибкой, Вик, потому что теперь нам одного не хватает.
- Bu bir hataydı, Vic... - bu yüzden şimdi bir adam eksiğiz.
- потому что теперь нам одного не хватает.
- -bu yüzden şimdi bir adam eksiğiz.
- Одного не хватает.
- Bir kat eksik.
Одного не хватает.
Ne...? Bir tanesi eksik!
Одного не хватает.
Bir tanesi kayıp.
Да, сэр. Одного плаща не хватает.
Evet efendim, kontrol ettim ve bir tanesi kayıp.
Не хватает одного.
- Hayır efendim. Bir eksik var.
Одного не хватает.
36, 37, 38, 39... biri eksik! - Bu Christian!
У нас есть все и вся одного только не хватает...
Bizim her şey için bir tanrımız var.
Друзей мне хватает. Ещё одного не надо. Особенно того, который слез с банановой лодки.
Benim başka dosta ihtiyacım yok... hele muz teknesinden yeni inmiş birine hiç yok.
Кстати, на кухне не хватает одного ножа, сэр.
Bıçaklardan birinin ucu kırılmış, efendim.
Нам не хватает еще одного.
Hâlâ bir kişi eksiğiz.
Чтобы иметь "Зет" нам не хватает ровно одного "Зета".
Bizim bir zat silahı sahibi olmamız için birer silah eksiğimiz var.
У меня не хватает одного как раз. И я вызываю тебя на замену.
Adam eksiğim var, yerin sen doldur.
Порядок, но теперь не хватает одного человека.
Gordon'ları. Bu durumda bir kişiye daha ihtiyaç var.
- Мне не хватает одного доказательства.
Bir tek kanıt eksik.
У меня теперь меньше на одну Краун Виктория чем прошлым вечером. У меня не хватает двух кевларовых жилетов сгоревших в машине... двух раций, ружья... и я вот-вот потеряю одного из этих идиотов, которому понадобится неделя-другая на лечение.
Dün geceden bu yana, bir araba, arabada yanmış iki tane çelik yelek, iki tane el telsizi, bir tabanca kaybettim bir ya da iki hafta içinde de hastanelik olacak bir adam kaybedeceğim.
- Одного не хватает!
- Bir tane eksik.
Семь лет мы находимся вдали от дома, носимся из одного отдаленного края в другой, преследуя кочевников и бандитов в то время, как в Македонии не хватает людей!
Makedonya'nın erkek gücüne bu kadar ihtiyacı varken, göçebe ve haydutları kovalıyoruz. Ne için?
У него был звонок... и не хватает одного колеса.
Bir zili ve bir tekeri yoktu.
Когда Габриэль ощутила бескрайнюю пустоту вокруг себя, она с удивлением поняла, что по-настоящему ей не хватает одного ее мужа.
Gabrielle, çevresindeki büyük boşluğu düşünürken.. gerçekten özlediği tek şeyin ne olduğunu farkedince çok şaşırdı. Kocası.
Нам не хватает одного человека, чего делать будем?
Sorun nedir?
Одного твоим мозгам не хватает.
Aklındaki tek eksik şey vicdan.
Судя по графику, не хватает одного грузовика.
Profesör diyeceksiniz!
Вот, чего нам здесь не хватает. Этот штат такой ровный, что им ничто не мешает перекопать его от одного побережья до другого.
Yani, bu eyalet dümdüz onları bir sahilden başka bir sahile buldozerle düzlemelerini durduracak birşey yok.
Одного пассажира не хватает.
Hala bir yolcu eksik.
Мне одного Эверальдо не хватает.
Bende olmayan tek kart Everaldo'nun kartı.
Не хватает одного фрагмента.
Bir tuval eksik.
Не хватает одного патрона к кольту.
Colt'un bir kurşunu eksik!
Группе еще не хватает одного сумасшедшего Коннелли?
Grupta hâlâ bir çılgın Connelly eksik mi diye soracaktım.
В моих заклинаньях не хватает одного компонента...
Büyülerim malzemeye ihtiyaç duyuyor.
Нам не хватает одного человека.
Bir adama daha ihtiyacımız var.
Ну вот, ты всех увидел, не хватает одного Ника, но он укатил в Уиннипэг встречать Бланку.
Pekala, tek eksiğimiz yardımcı asistan Nik, fakat o da Winnipeg'e Blanca'yı almaya gitti.
Но одного всё-таки не хватает.
Gördüğünüz üzere bir tanesi eksik.
Да, это важно. И мне этого правда не хватает. Но... одного этого было уже недостаточно.
Bu önemli bir şey ve bunu özlüyorum da ama artık benim için yeterli olmuyordu.
Одного не хватает?
Bir kişi eksiğiz?
Мне не хватает одного магического гена?
Bende olmayan sihirli bir gen mesela?
Да, но у вас уже давно не хватает человека, поэтому я даю твоей смене ещё одного криминалиста. Ну, Конрад...
Evet, ayrıca bir süredir personel eksikliği yaşıyorsunuz ve ben de bu sebeple başka bir CSI elemanını sizin vardiyaya veriyorum.
Месье! - Одного члена семьи не хватает! - Кого?
- Bayım, aileden biri eksik!
Но не хватает одного очень важного элемента.
Ancak çok kritik bir unsur eksik.
- Не хватает еще одного.
- Bir kişiyi daha teslim etmem yetecek.