Одного раза достаточно tradutor Turco
33 parallel translation
Одного раза достаточно.
Bir kere gitmek bana yetti.
Мне одного раза достаточно.
Çünkü ilkinde çok iyi gitti.
Одного раза достаточно.
Hepsi aynı şey.
Одного раза достаточно, я думаю.
Sanırım bir kere vurman yeterli.
Нет. Одного раза достаточно.
Bir kez yeterli.
Одного раза достаточно.
Bir kere evlenmek bana yetti.
Моему идеальному мужчине одного раза достаточно?
Yani kusursuz erkek için bir kez yeterli mi?
Одного раза достаточно.
İkinciye söylemene gerek yok.
Одного раза достаточно.
Bir kere yeter de artar.
Поскольку что касается тебя и полиции Лос-Анджелеса, одного раза достаточно.
Senin adın ve polis teşkilatı aynı cümle içinde geçecekse bir sefer yeter de artar.
- Одного раза достаточно.
- Bir kere demen yeterliydi.
И одного раза достаточно.
Bir kere olması yeterlidir.
- Да, я бы сказала в любое время, но думаю одного раза достаточно.
- Evet, her zaman derdim ama bence bir kere yeterli.
Одного раза достаточно. Это...
Tek sefer yeterliydi.
Одного раза им не достаточно.
bir kez olması yetmez.
И одного раза может быть достаточно.
Bir sefer yeterlidir.
Я убила бы его снова! Одного раза вполне достаточно.
Evet, onu öldürdüm ve yine öldürürdüm!
Одного раза было достаточно!
İlki yetmişti.
Одного раза более чем достаточно.
Bir kez seyretmek yeter de artar bile.
- А что одного раза не достаточно?
Hadi ama, gidip gerçekten güzel bir ağaç alalım.
Для одного раза в год, когда он мне нужен, достаточно твоего.
Yılda bir lazım oluyor. Onda da seninkini kullanırım.
Достаточно одного раза, когда он был незваным гостем в регионе Лиллехаммера. Волка видели вчера
Lillehammer bölgesinde davetsiz misafir vardı Stampesletta'da dün kurt görüldü...
Одного раза никогда не достаточно, когда ты в ожидании, милая.
Beklentin varken bir kere yeterli olmaz güzelim.
Одного раза не достаточно, Том?
İlki yeterli gelmedi mi, Tom?
Чтобы все правильно понять, нам достаточно одного раза.
Sanırım sadece bir kere tutturmamız yetiyor da ondan.
Одного раза вполне достаточно.
Bir tane yeter.
Одного раза будет достаточно.
Bir kere etsen yeter.
Нет, дорогая. Думаю, одного раза было достаточно.
- Tekrar yapsana!
- Этого достаточно для одного раза.
- Tek seans için fazla o. - Biliyorum.
Просто пообещай мне, что вы будете осторожны, потому что как можно увидеть по примеру твоих родителей, достаточно всего одного раза, чтобы стать мамой в 17.
Ama dikkatli olacağına dair bana söz ver. Çünkü eğer babandan ve benden bir şey öğrendiysen bu da birinin genç yaşta anne olmasının tek bir hamleye baktığıdır.
Но, думаю, одного раза было достаточно.
Ama sanırım bir kere gitmesi yetti.
Лишь для одного раза, которого достаточно.
Sadece tek bir şey için kullanılıyor.
Одного раза будет достаточно. Пусть все услышат.
Bir kez söylersen, herkes duyar.
достаточно 3882
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно далеко 33
достаточно близко 64
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достаточно большой 32
достаточно сказать 75
достаточно далеко 33
достаточно близко 64