Он все еще думает tradutor Turco
70 parallel translation
Он все еще думает, что я собираюсь обратно.
Hâlâ benim geri döneceğimi sanıyor.
Он все еще думает, что мне 12 лет.
Beni hala on iki yaşında sanıyor.
Он все еще думает, что это был меч.
Onun kafasında hâlâ kılıç var.
Он все еще думает, что может разговаривать с животными.
Hala hayvanlarla konuşabildiğini düşünüyor.
Конечно он все еще думает о тебе.
Elbette hala seni düşünüyor, seni salak.
Он все еще думает, что мы собираемся его ограбить.
Hala, onu soyacağımızı Düşünüyor.
Он все еще думает, что его система безопасности под угрозой.
Hala, güvenlik sisteminin yetersiz Olduğunu düşünüyor.
О, он все еще думает, что ребенок от какого-то парня из реабилитационного центра?
Oh, hala bebeğin babasını rehabilitasyondan biri mi sanıyor?
Он все еще думает, что ты работаешь в Секретной службе, они оба так думают.
Seni hala D.C.'de sanıyor. İkisi de öyle.
- Он все еще думает, что ушел чистым?
- Hâlâ temiz bir kaçış yapabileceğini düşünüyor mu?
Он все еще думает, что мы переписываемся сексемесками.
Hâlâ seks mesajı attığımı sanıyor.
Он все еще думает что мы копы.
- Hâlâ polis olduğumuzu sanıyor.
Он все еще думает, что я затерялась в кабинетах, никаких выходов в свет в туфлях и блестящем платье.
Babam hâlâ dosya dolabında kaybolduğumu sanıyor. Ayakkabılar ve parlak elbiseler için öleceğimi değil.
Он все еще думает.
Hâlâ düşünüyor.
Он все еще думает, что может провернуть сделку.
Hala bir anlaşma yapabileceğini düşünüyor.
Я думаю, что он все еще думает.
Galiba düşünüyor.
Я знаю это чувство, этот момент... этот миг, когда ты смотришь через стол на преступника, а он все еще думает, что ему все сошло с рук?
Hani şu his vardır hâlâ bu işten yırttığını zanneden masandaki adama baktığın o an var ya...
Он все еще думает, что сможет получить деньги.
Hâlâ parayı alabileceğini düşünüyor.
Она думает, что ее отец жив, что он все еще выступает перед аплодирующей публикой.
Babasını alkışlayan kalabalık önünde halen gösteri yaptığını sanıyor.
- Да, но он думает, она все еще в коровнике.
- Evet, ineğin hala ahırda olduğunu sanıyor.
Он думает, что я всё еще пью.
Bu kötü bir fikir.
Она думает, что он всё ещё жив и однажды вернётся домой.
Beethoven'i.
Он ещё в том возрасте, когда думает, что его отец может всё что угодно.
Frederick'i düşünüyorum.
Он все еще такой напряженный почти постоянно теперь. Я не знаю, что думает Сэм. Его оценки снизились.
Hala, sürekli tedirgin.
Он всё ещё думает, что мы пишем бюллетень.
O hâlâ futbol bülteni hazırladığımızı sanıyor.
Он думает, что я всё ещё маленькая малышка.
Bana hala küçük bir kızmışım gibi davranıyor.
А я ставлю на то, что она старается упоминать меня при Марке как можно реже, потому что она думает, что он думает, что у неё всё ещё осталось какие-то чувства ко мне.
Bence Mark'a benden olabildiğince az bahsediyor,... çünkü Mark'ın "Stacy'nin bana hala ilgisi olduğunu" düşündüğünü düşünüyor.
- Пшёл! Он думает, я его всё ещё боюсь?
Hala gözümü korkutabileceğini sanıyor.
Мне все еще не безразлично, что он думает.
Hala ne düşündüğünü önemsiyorum.
Потому что он думает, что ты все еще свободна.
Çünkü seni hala uygun sanıyor.
Погодите, он что, все еще думает, что один из нас убил Сайерса?
Bir dakika. Hala Sayers'ı ikimizden birinin mi öldürdüğünü düşünüyor?
Он думает, что ты по прежнему молод. И все еще в поисках себя.
Hâlâ çok küçük olduğunu ve kendini bulmaya çalıştığını düşünürdü.
- Но он думает, что он все еще служит в С.А.C.
Sorun şu ki, kendini hala SAS mensubu sanıyor.
Он думает, что Геллар все еще жив.
Gellar'ı hâlâ hayatta sanıyor.
- Нет, нет. Она думает, что он всё ещё её жених.
Onun kafasında, şu anki nişanlısı.
Или он всё ещё думает, что получит свою добычу.
- Hâlâ skorunu alacağını düşünüyor olabilir.
Уолтер думает, что он всё ещё жив.
Walter onun yaşadığını düşünüyor.
Ты знаешь, и он... он думает, что я все еще люблю Джексона, но я пытаюсь сказать ему, что нет, я пытаюсь сказать ему, что все еще люблю его... но... я открываю рот... и ничего не могу произнести.
O ise hâlâ Jackson'ı sevdiğimi sanıyor ama ben ona böyle olmadığını söylemeye çalışıyorum. Ona hâlâ onu sevdiğimi söylemeye çalışıyorum ama ağzımı açtığımda hiçbir laf çıkmıyor.
Он всё ещё думает, что он свидетель?
Silah yok. Patlayıcı yok. Hala görgü tanığı olarak mı zannediyor kendini?
Может быть, он думает, что они всё ещё существуют.
Hala oyunda olduğunu düşünebilir.
Он всё еще думает, что мы должны через него толкнуть наш товар?
Yükümüzü onun vasıtasıyla yollamamız gerektiğini mi düşünüyor?
Он всё ещё думает, что тут дело в таблетках, так ведь?
Ah, hala haplarla ilgili olduğunu düşünüyor, değil mi?
Он.. все еще думает, что я золотой мальчик.
O hâlâ benim altın çocuk olduğumu düşünüyor.
Он всё ещё в доме, думает, что предпринять.
Her şey sakin. Hâlâ o evde ve seçeneklerini değerlendiriyor.
Потому что он думает, что план всё еще в силе.
Çünkü planın hâlâ işe yarayabileceğini düşünüyor.
И он... думает, что я все еще женат.
Hâlâ evli olduğumu sanıyor.
Он всё еще пытается осознать произошедшее, но, зная его, да, он думает так же.
O hâlâ olanları kafasında toparlamaya çalışıyor. Ama onu tanıyorum. Evet, o da benimle aynı fikirde olacaktır.
Он был постоянным клиентом Карла и вроде как думает, что Карл всё ещё жив. Ну, слушай.
Karl'ın müdavimiydi ve hala onun yaşadığını sanıyor.
Рик - писатель, он типа все время думает только о себе, и с ним так тяжело находиться, и я поняла, что писатели - это типа такой нелепый класс людей, которые думают только о себе, и еще у них странные, дурацкие привычки в еде...
Rick bir yazardı ve her şeyi kendi başına yapardı ve... onunla takılmak gerçekten yorucuydu. Ve bu benim yazarların her şeyi kendileri için yapan ve genellikle değişik yemek alışkanlıkları... olan şu garip insan tiplerinden biri öldüğünü anlamama yardımcı oldu.
Папа все еще думает, что он в Нью-Джек-Сити.
Babam hala kendini New Jack City'de sanıyor.
Он думает, что ты всё ещё его ученик.
Seni hâlâ öğrencisi olarak görüyor.
он все 128
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все понял 40
он всё понял 22
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все понял 40
он всё понял 22