Он всегда говорит tradutor Turco
154 parallel translation
Он всегда говорит девушкам не то, что думает.
Ashley'nin kızlara söylediği hiç bir sözün doğruluk payı yoktur.
Хаслер он всегда говорит, что входит в круг, так называемых крупных адвокатов.
Hassler öteki avukatları küçük görür.
Простите Улу, он всегда говорит невпопад.
Siz Yula'nın kusuruna bakmayın. O ne dediğini bilmiyor.
Он всегда говорит о свиданиях и женщинах и вечером залезает с ними обратно в чемодан.
Devamlı buluşmalardan ve tanıdığı kadınlardan bahsediyor ve onları akşamları bavula getirdiğinden.
Он всегда говорит что-то классное.
asla karizmatik bir şeyler söylemeden adam dövmez
Он всегда говорит истинную правду.
Her zaman doğruyu söyler.
Он всегда говорит это.
Bunu her zaman söyler.
Он всегда говорит : "Твои коллеги будут больше любить тебя, если ты сам будешь больше себя любить". И кому это надо?
Her zaman şöyle : " Eğer kendini daha çok seversen, iş arkadaşların seni daha çok sevebilir.
И да, он всегда говорит о сексе, но это нормально, потому что он ж парень да?
Bunu söyleyemese bile düşünüyor. Evet sürekli seksi düşünüyor ama o neticede bir erkek öyle değil mi?
Когда Джайлз отправляет меня на задание, он всегда говорит "пожалуйста".
Giles beni göreve yollarken "Iütfen" derdi.
Он всегда говорит, что у каждой проблемы есть решение.
Her sorunun bir çözümü olduğunu söyler hep.
- Он всегда говорит что думает.
- Her zaman ne düşünüyorsa onu söylüyor.
Когда тебя нет рядом, он всегда говорит, какая ты талантливая, умная и храбрая.
Ne kadar zeki ve cesur olduğundan.
Знаешь, он всегда говорит о семье.
Her zaman aile hakkında konuşuyor, biliyorsun.
А правда, он всегда говорит "Прости, но я сейчас кончу"?
Bu arada, onun, "Üzgünüm, ama sanırım gelmem lazım" dediği doğru mu?
Он всегда говорит, какой ты отличный.
Her zaman senin ne kadar sakin biri olduğunu söyler.
- Ты кричишь, как мой шестилетний ребенок. Да, он всегда говорит, что...
Benim altı yaşındaki halime benziyorsun.
Рядом с моим домом один парень продаёт журналы для бездомных. Он всегда говорит : "Это последний. Если ты его купишь, я смогу пойти домой."
Sen belki biraz kibar olabilirsen.
И он всегда говорит : "Миссис Бейкер."
Hala "Bayan Baker" diyorsun.
- Да, он всегда говорит нам.
- Evet, her zaman.
Мистер Брендон говорит, что он всегда в напряжении, когда устраивает вечеринку.
Bay Brandon parti verdiğinde hep heyecanlandığını söyledi.
Он всегда так говорит своей жене. Я была менеджером из Сиэтла....... четыре года назад, когда у нас с ним были небольшие... динь-дилинь.
Eskiden karısına benim Seattle Şube Müdürü olduğumu söylerdi 4 yıl önce onunla birşeyler yaparken.
Он всегда делает то, что говорит. А что ты, Сал?
Dedikleri kadar varmış.
Он всегда так много говорит о тебе... какой ты хороший и умный.
Her zaman senin ne kadar... nazik ve akıllı olduğunu anlatır.
Он всегда это говорит.
Bunu hep söylüyor.
А джентльмен всегда должен думать, что он говорит.
Ve bir centilmenin ne demek istediği her zaman anlaşılmalıdır.
Он всегда говорит : "Нет проблем".
- O Bill'dir.
Эта запись говорит о том, что он самовольный, беспринципный оппортунист он всегда нарушал инструкции, когда это было ему нужно.
Sicili, itaatsiz, prensipsiz, yalnız kariyerini düşünen bir fırsatçı olduğunu ve kafasına estiği zaman komuta zincirini hiçe saydığını gösteriyor.
Он всегда хватает мою руку когда говорит со мной.
Benle konuşurken hep kolumu kavrıyor.
Он говорит, что если я принесу ему сигару, то сделку всегда можно повторить.
Sonra, bunlardan her verişimde aynı anlaşmanın geçerli olacağını söyledi.
Он не всегда говорит правду..
Her zaman doğruyu söylemiyor.
Говорит, он всегда был очень одиноким, но симпатичным и очень умным.
Düşünsene hem yakışıklı hem de derslerinde bu kadar başarılı. Bence senin için ideal biri o. Böyle konuşma.
∆ изнь не всегда идет по плану я только желею что не пон € ла тогда что он говорит о моей жизни
"Hayat her zaman planladığın gibi gitmez." Keşke o zamanlar benim hayatımdan bahsettiğini anlasaydım.
Ну, Джино не очень хорошо говорит по-английски... Поэтому он всегда сразу приступает к делу.
Gino pek İngilizce bilmez ya da bilmiyor gibi yapar o yüzden hemen konuya girer.
Я всегда знал, что он ей нравится. Она говорит, что нет, но вот тебе на.
Hayır dedi, ama bak neredeyiz.
Не всегда и поймёшь, что он говорит.
Gerçekte ne dediği anlaşılmıyor, fakat- - Roy?
Он всегда так говорит?
Bu şekilde konuşabilir misin?
Роберт всегда говорит что он хочет, того что есть у тебя... дом, жену, детей.
Robert hep senin sahip olduğun şeyleri istediğini söyler durur. Ama hayatının sonuna dek flörtten flörte koşarak aşkı yabancılarda arayacak. Bir ev, bir eş, çocuklar.
Папа всегда говорит, что если бы не Стэн он бы никогда не закончил полицейскую академию.
"Stan olmasa akademiyi bitiremezdim" der babam.
- Ну да, он всегда так говорит.
Öyledir, daha önce de duyduk...
Он же всегда говорит своим людям, удивите меня, решите проблему, бросте мне вызов
Çalışanlarına hep beni şaşırtın, problemi çözün bana meydan okuyun diyor.
- Он всегда это говорит.
- Her zaman böyle der.
Говорит он всегда очень убедительно.
Tanrım, dalga geçiyor olmalısın.
И могу сказать, если он говорит, что дело стоящее, так всегда и есть.
Eğer biri için iyi bir şey söylüyorsa ona güvenirim.
Он говорит о том, что прошлое всегда с нами.
Geçmiş her zaman peşimizdedir, diyor.
Он говорит, там всегда на Рождество тепло.
Noel'de orası sıcak olur demişti.
Я думаю, что он говорит всегда правду.
Bence komik biri.
Он попадает в точку, в смысле, все его шутки осмыслены и вы всегда точно знаете о чем он говорит.
Orjinal, eğlenceli, tam bir yıldız. Biri benim diğeri sevgilim için olmak üzere, onu izlemek için 2 biletim var.
Потому что ты всегда делаешь без вопросов то, что он говорит?
Çünkü sorgusuz sualsiz her dediğini yapıyorsun?
Слёзы и прочая херня. Говорит, как он всегда любил меня. Дерьмо собачье.
Ağladı, beni sevmekten başka hiçbir şey yapmadığı gibi şeyler söyledi.
На самом деле он всегда это говорит.
Yanıt veriyormuş gibi geliyor ancak hep böyle konuşuyor.
он всегда 39
он всегда опаздывает 19
он всегда такой 88
он всегда хотел 17
он всегда так делает 45
он всегда был таким 33
он всегда был рядом 18
он всегда возвращается 26
он всегда говорил 120
говорить можешь 22
он всегда опаздывает 19
он всегда такой 88
он всегда хотел 17
он всегда так делает 45
он всегда был таким 33
он всегда был рядом 18
он всегда возвращается 26
он всегда говорил 120
говорить можешь 22
говорить 346
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорит о том 99
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорит о том 99