Он знает об этом tradutor Turco
290 parallel translation
Этот человек никогда не встречал меня, и он знает об этом.
Bu adam benimle hiç karşılaşmadı, bunu o da biliyor.
- Как вы думаете, он знает об этом?
- Sence biliyor mudur?
Вряд ли он знает об этом.
- Bildiğini sanmıyorum.
Я уверен, что он знает об этом деле больше, чем говорит.
Ama neden, çocuğum? Eminim o, bu işle ilgili bir şeyler biliyor. Sonra, bana anlatacak.
Он знает об этом, Билли.
Bunu biliyor Billy.
От врача, хочет он этого или нет, зависит жизнь ребёнка, и он знает об этом.
Bu hoşunuza gitse de gitmese de doktor bebeğin hayatının ellerinde olduğunu biliyor.
У меня пока ни одной причины, чтобы задержать его, и он знает об этом.
Onu alıkoymam için hiçbir neden yok ve o bunun farkında.
Он знает об этом?
– O biliyor mu?
- Возможно он знает об этом корабле.
Belki o görmüştür bu gemiyi.
Он знает об этом, Майк.
- Ona bundan bahsettin.
Он знает об этом месте.
Bu köşeyi biliyor.
" Он настоящая сенсация, но не знает об этом.
Onda yetenek var ama bunun farkında değil.
Он все об этом знает, конечно.
O tabii ki her şeyi biliyor.
Думаешь, он не знает об этом?
Bunu bilmediğini mi sanıyorsun?
- Он и сам об этом не знает.
- Kendisi bile farkında değil.
Но он об этом не знает.
Kurtarma gemisini bilmiyor.
Даже если он не знает об этом. Или не хочет знать.
Kendisi bilmese bile, onda bu yetenek var.
Если Снайдер знает о нас, значит об этом знают все. Он никогда ничего не узнает первым.
Eğer Snyder bizi biliyorsa zaten herkes öğrenmiştir.
Вы говорите, он ничего не знает об этом деле?
- Bu konuda bir şey bilmiyor mu?
Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании. Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то. Поскольку он ехал дальше на север, ему придется покинуть ее.
Bozuk Latincesiyle bu gizemli kadını onun d fazla tanımadığını kendisine birinden veya bir şeyden korunmak için geldiğini söyledi.
Гантнер ничего не знает об этом, как он говорит.
Bir şey bilmiyorum, diyor.
"Говоря откровенно," - сказал он мне потом, "Боуффер знает об этом больше меня."
"Sebebi basit," dedi sonradan "bu adam o konuda benden daha bilgili."
- Да, он об этом знает.
- Biliyor. Ama onaylamıyor.
Думаю, она обведёт его вокруг пальца, но он об этом ещё не знает...
Bence Emerald ona kazık atacak ve o da henüz bunu bilmiyor.
А ты думаешь он об этом не знает?
- Bilmez olur mu hiç?
Он же впервые встретил девочку, и он ничего не знает об этом!
İlk defa bir kız görüyor, o zaman bu konuda hiçbir şey bilmiyor!
- Он знает об этом?
- Konuyu biliyor mu?
Он ничего об этом не знает.
O konuda bir şey bilmiyor.
- Ну... он пока еще не знает об этом.
- Oh... O henüz bilmiyor.
Нет, он ничего не знает об этом.
Bunun hakkında hiçbir şey bilmiyor.
Он все время подливал мне какого-то сладкого вина. Хотя, кто знает, может, я и сама об этом просила...
Yemekte bana devamlı şarap içiriyordu ve kim bilir belki de bunu isteyen bendim.
Полиция знает об этом человеке, так уж случилось, что он оказался полицейским.
Polis bu adamı biliyor çünkü o da bir polis.
Он знает. Не беспокойся об этом.
Senin anlamsız konuştuğunu biliyor.
- Я не уверен, что он об этом знает.
Ama haberi var mı emin değilim.
- Но он об этом ничего не знает.
Onun haberi yok.
Более того, он об этом знает.
Dahası, o da bunu biliyor.
Он ещё об этом не знает.
Ama bu... Bu hırsızlık Frenchy.
А почему ты думаешь, что он об этом знает?
Peki, bunu da nereden çıkardın?
Хотя он пока и не знает об... этом.
Hatta "o" nu daha bilmese de.
- Он ведь знает об этом, да?
Onları biliyordur değil mi?
- Я не думаю, что он даже знает об этом.
- Bebekten haberi yok.
Он ничего не знает об этом.
Buraya geldiğimi bilmiyor.
Но к счастью для нас, он не знает об этом объекте.
Ama neyse ki yerimizi bilmiyor.
Ты идиот. Он об этом не знает.
Benim okulumda benim çatımı kırdın!
Я говорил Ангелу раньше. Он об этом знает.
Angel'ın haberi var, daha önce konuştuk.
Он сказал, "Единственное место, где мы сможем найти тех, кто знает всё об этом... He said," The only place we can find that knows anything about it это "Корнэлл Аэронаутикал Лэбс". ... is Cornell Aeronautical Labs. "
"Bu konuda bir şey bilen bulduğumuz tek yer Cornell Havacılık Laboratuvarı."
Вам не кажется, что в глубине души он уже знает об этом?
Sizce bir şekilde bilmiyor mudur?
Очень хорошо, что у тебя мальчик. Да, но он об этом не знает.
Hiç değilse erkek olacağını biliyorsun.
- Он умер, но не знает об этом.
- Öldü ama farkında değil.
- Он не знает об этом?
- Haberi yok mu? - Hayır.
Он даже не знает об этом!
Onun bundan haberi bile yok.
он знает все 30
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает тебя 18
он знает что 40
он знает о нас 21
он знает всё 26
он знает 3179
он знает свое дело 18
он знает это 35
он знает меня 38
он знает больше 31
он знает тебя 18
он знает что 40
он знает о нас 21