Он идет tradutor Turco
2,606 parallel translation
Сигнал сбоит, но мы можем определить, что он идет из научно-исследовательского отдела КейнКо.
Sinyal şifreli, ama şunu söyleyebiliriz ki Kane Birlikleri'nin R ve D bölümlerinden geliyor.
Эй, куда он идет?
- Nereye gidiyor o?
Кто знает как высоко он идет?
Bu bir komplo. Ucunun nereye kadar gittiğini kim bilir?
Послушай, пускай он идет нам навстречу.
Onu bize gönder.
Я очень рада, что он идет.
Gidiyor olmasına çok memnunum.
Смотри, смотри, он идет, он идет.
Bak, bak. İşte geliyor. İşte geliyor.
Забудь, он идет по коридору.
Boş ver, şimdi koridorda.
Он идет на танцы.
Çocuklar dansa gidecek.
А вот и он идет.
İşte geliyor.
- Он идет?
- Peşimizde mi?
Он идет за мной!
Peşimden geliyor!
Организовать несколько фоток ее наряд прежде чем он идет для криминалистики.
Adli tıbba gitmeden elbiselerinin bir iki fotoğrafını çektir.
Вот он идет. Граф Неправда.
İşte geliyor Kont Çatlak-kula.
Все попытки задержать его сорвались, теперь он идет на север по 7-й авеню.
Tüm durdurma çabalari sonuçsuz kaldi. su an 7.
Он идет в "Оскорп"! Там сейчас ваша дочь.
Oscorp'a gidiyor ve kiziniz da su an orada!
Он идет!
Geliyor!
Это дракон, он идет, чтобы убить нас.
Ejderha bizi öldürecek.
Если он там, он идет в машинное отделение.
Eğer alt güverteye çıkmışsa, makine dairesine gidiyor demektir.
- Он идет!
- Geliyor!
- Я знаю, что он идет!
- Geldiğini biliyorum!
Черт, он идет прямо сюда.
Hasiktir, bu tarafa geliyor.
Давай, поторопись, он идет!
Hadi, çabuk, geliyor!
И он идет к хозяину собаки и говорит :
Köpeğin sahibine gider ve şöyle der :
Он идет посмотреть, и обнаруживает там Энджи.
Bakmaya iner, Angie'yi bulur.
Он идёт.
Geliyor.
- Он сказал о ком идет речь?
- Kim olduğunu da söyledi mi?
- Он идёт
- Geliyor.
Он хороший человек, и мы видели. что случается с людьми кто идет против тебя, Ламар
O, iyi bir adam. Ve sana karşı duranların başına daha önce ne geldiğini gördüm, Lamar.
Когда он это сделает, я буду знать, что все идет по плану.
Geçtiğinde tekrar doğru yola girdiğinden emin olacağım.
Конечно же, он не идет за конфетами.
Tabi ki "Şeker mi şaka mı" yapmaya gitmiyor.
Он уже идет на поправку.
Güzel. Bunu duyduğuma sevindim.
Я думаю, он тебе идет.
Bence sende güzel duruyor.
Он идёт сюда.
Geliyor.
Вот он идёт.
Geliyor.
Ну он же идет 47 минут.
Sonuçta, 47 dakika sürüyor.
Он был здесь после меня, чтобы проверить как здесь все идет.
Burada ne yaptığını göstermek için peşimdeydi günlerdir.
- Он идёт за подозреваемым.
İçeri giriyor.
По-моему, он мне очень идет.
Bence benim için gayet güzel. "
Он идёт!
Sus be!
Он идёт!
Geliyor!
Он идёт!
Herkes sussun!
260 ) } Идёт операция он умрёт.
Hakikaten çok korktum. Ölecek sandım.
- Он идёт со мной.
- O benimle geliyor.
Если он говорит что-то идет за нами, нам лучше быть готовым к этому.
Bize doğru bir şey geliyor diyorsa hazır olmakta fayda var.
Он идёт за тобой.
Senin için geliyor.
Ибо он идёт по пути праведному.
Çünkü o doğruluğun yolundadır.
Вот он идет.
- İşte geliyor, geliyor.
Он идет.
- Tamam efendim.
Речь идет о теоретическом подозреваемом, и люди верят в то, что он в ответе за серию детских похищений.
Bir grup çocuk kaçırma olayından sorumlu olan insanların inandıkları teorik suçludan bahsediyor.
Куда он идёт?
Nereye gidiyor?
Он идёт за Сарой! ..
Sarah sonra gidiyoruz.
он идёт 294
он идет сюда 81
он идёт сюда 37
он идет с нами 16
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
идет 1284
идёт 975
он идет сюда 81
он идёт сюда 37
он идет с нами 16
идет дождь 61
идёт дождь 28
идет война 59
идёт война 30
идет 1284
идёт 975