Он умный tradutor Turco
639 parallel translation
Этот сыщик, за которого я вышла замуж, думает, что он умный, но я умнее.
Evlendiğim o aynasız kendini zeki sanıyor ama ben ondan bir adım öndeyim.
Он умный человек, не то что этот громила!
Bu kaba herifin tersine siz çok akıllı birisiniz.
Вы ещё не знаете Джо, он умный!
Joe'yu tanımıyorsunuz. Çok zeki adamdır.
Он умный и честолюбивый молодой человек, который ненавидит свою работу и "Дома в кредит" почти так же, как и я.
İnşaat ve Kredi Birliği'nden en az benim kadar nefret ediyor. Doğduğu günden beri buradan gitmeye çalışan genç bir adam.
Например, если он умный и читает поэзию.
Tabii. Yani, eğer akıllıysa, ya da şiir okuyorsa ya da başka bir şey.
- Какой он умный, прямо как немец!
Ne şirin, tam Alman çocukları gibi.
Он хитрый, он умный, сноровистый, он может выиграть эту гонку, поэтому мы должны его обойти!
- Kız geride bırakılmamalı, Max! - Biliyorum!
А он умный.
Bu adamda kafa var!
— Я же говорил, что он умный.
- Sana zeki olduğunu söylemiştim.
- Рон умный, и он смешной.
- Ron akıllı ve komik bir adam.
- Он догадался. - Он умный. Но не зря же его зовут Умный Джек.
Boşuboşuna'Zeki Jake'demiyorlar ona.
Да, но... он умный.
Evet, fakat... O çok akıllıdır.
Я подумала... " Шарли, признай, ведь он умный парень.
Kendi kendime şöyle dedim, "Aslında hoş bir çocuk."
Он умный, красивый, хороший...
Akıllı, yakışıklı, iyi...
Я увезу его отсюда. Он хороший парень, и умный.
Lütfen ona bir şans daha verin.
Он умный.
Akıllı bir adam.
Ну, он умный и осторожный..
O zeki birisi.
Он самый умный парень в городе, но вынужден наблюдать, как его друзья уезжают, потому что он в ловушке.
Arkadaşlarını bir yerlere giderken izlemek zorunda kalan genç. Çünkü o bir tutsak, evet efendim, hayatını boşa harcayan köylülere bakıcılık yapmak için tutsak edilmiş.
Беда Девида в том, тчто ему не нужно учиться, он слишком умный.
Aslında David'in çalışmasına hiç gerek yok. O çok zeki biri.
Потому что он красивый и умный.
Çünkü o yakışıklı ve zeki.
Вообще-то, он очень умный...
Hatta çok zekidir.
Он самый проницательный, самый умный, и самый изобретательный преступник в мире.
Dünyanın en kurnaz suçlusu.
Он замечательный, умный старик.
Çok akıllı harika bir adamdır.
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха.
Gündüz kafan çalışıyor. Bakalım gece bütün şehir korkudan titrerken ne yapacaksın?
Я не могу найти его, не потому, что он шибко умный.
Onu bulamıyorsam, zekasından değil.
Потому что он слишком умный, чтобы пойти на какую-нибудь другую вечеринку.
Çünkü başka hiçbir yere gitmeyecek kadar akıllıdır.
- Он такой умный!
- Çok zeki ve akıllı.
Он всегда так много говорит о тебе... какой ты хороший и умный.
Her zaman senin ne kadar... nazik ve akıllı olduğunu anlatır.
- Он тут не единственный такой умный. Продолжаем.
- Buradaki tek akıl sahibi o değil.
Он - умный парень. Собирается в военное училище.
Parlak çocuk ve askeri okula gidecek.
Понятно, что он очень умный.
Çok zeki olduğu gözden kaçmıyor.
Он умный?
- Akıllı mı?
Он очень умный.
Çok zeki.
Может он не такой и умный.
Belki çok zeki değildir.
— Он умный.
- O zeki.
Он такой умный.
Çok zekidir.
- Он такой умный!
- Çok zekiceydi.
Он очень способный и умный.
Tam bir şeytan, parlak ve zeki.
Можно подумать, он тут самый умный, просто у него есть компьютер.
- Genelde. Bilgisayarı olması onu zeki biri yapmaz.
Если Макси Хеллер такой умный то почему он такой мёртвый?
Marxie Heller bu kadar zekiyse neden o şekilde öldü peki?
Ладно, умный парень есть у меня большой белый парень из Мемфиса. Он заключил со мной сделку пару лет назад.
Evet, zeki çocuk birkaç yıl önce anlaşma yapan Memphisli bir beyaz var.
Да, но он — самый умный.
O ikiyüzlü biri. Evet ama en zekisi.
Умный человек поместил бы яд в свой собственный кубок, потому что он знал бы, что только полный дурак берет то, что ему дали.
Akıllı bir adam zehri kendi kadehine koyar çünkü sadece aptalların önüne konanı kabul edeceğini bilir.
Думаю... Нет, я уверен... он... очень умный, может быть незаметным,
Sanırım... yo, yo, eminim ki... çok zeki biri.
Потому что он очень умный, но в тоже время... Он ничего не знает.
Çünkü çok akıllı, ama aynı zamanda... hiçbir şey bilmiyor.
Он забавный и умный.
Bu adam komik ve zekidir.
- Мам, пожалуйста, не надо. - Он работает с папой. Он симпатичный, умный.
Babanın şirketinde çalışıyor.
Если Бастиан такой умный, почему он не видит, что происходит?
Eğer Bastian o kadar akıllıysa, neden neler olduğunu göremiyor?
Он такой умный, наш Гастон.
Hiç bir yeri sıska ya da bir deri bir kemik değil Bu doğru
Короче говоря, это была не моя идея. Это придумал один мой очень умный друг. Он предложил заняться любовью...
Ben değil ama çok zeki arkadaşlarımdan biri şu parlak fikriyle ortaya çıktı ve kendimizi doyuma ulaştırmak için...
Он думает он самый умный... ок, успокойся.
Akıllı olduğunu düşünüyor... tamam, sakinleş.
он умный парень 24
умный 329
умный мальчик 60
умный человек 31
умный ход 98
умный парень 77
он умрет 275
он умрёт 194
он умен 90
он умён 40
умный 329
умный мальчик 60
умный человек 31
умный ход 98
умный парень 77
он умрет 275
он умрёт 194
он умен 90
он умён 40