Он умер здесь tradutor Turco
64 parallel translation
Он умер здесь, уже после того, как корабль потерпел крушение.
Gemi düştükten sonra burada öldü.
Он умер здесь.
Tam burada öldü.
Он умер здесь.
Tam... burada öldü.
Он умер здесь.
Burada öldü.
Если он умер здесь последним, то, может, видел что-то.
Burada ölen son kişi oysa bir şeyler görmüş olabilir.
- Он умер здесь.
- Burada öldü.
Штаб-квартира храма Четырех орденов, где он умер здесь.
Dört Emir Tarikatı'nın merkezinde öldü. Burası.
Как подумаю, что он умер здесь, так далеко от дома.
Evden bu kadar uzakta hayatının sona ermesini hazmedemiyorum.
Если она принадлежит Эдуардо Гомесу... это значит, что он умер здесь.
Eğer Eduardo Gomez'e ait çıkarsa çocuk burada ölmüş demektir!
Он умер здесь, в Нью-Йорке.
New York'ta ölmüş.
Так он умер здесь, в здании госпиталя? Да.
- Acil serviste öldüğünü mü söylüyorsunuz?
Мы положили его примерно здесь. Здесь он и умер.
Şuraya, yere yatırdık onu ve burada öldü.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов, который умер в прошлом году, по закону, который был введен еще в прошлом столетии, по которому он прожил
İşte kulübe de bu, bak, büyük armut ağacının altındaki. O kulübede atalarımız yaşamış ve benim babam ki kendisi geçen yıl öldü. Yetmiş yıldan fazla inzivada yaşamış biridir bunun yanında son yüz yılda bu durumda olan tek kişidir.
Может быть он на "Дискавери", и здесь умер!
- Discovery'ye dönüp burada ölmüştür!
Он просто умер, прежде чем ветеринар даже получил здесь.
Daha veteriner gelmeden ölüverdi.
Когда он умер, Айрис унаследовала все. А Айрис Везерби тоже здесь?
Ve Iris Weatherby de burada mı?
Бабба собирался стать капитаном креветочного корабля, но вместо этого, он умер прямо здесь, у реки во Вьетнаме.
Bubba bir karides teknesi kaptanı olacaktı ama onun yerine Vietnam'daki nehir kıyısında öldü.
Здесь жил профессор, лет тридцать, а потом он умер.
Bir profesör 30 seneye aşkın burada yaşadı, ve sonra öldü.
Теперь Конг умер, но он по-прежнему здесь, потому что очень любит водить мотоцикл.
Kong ölmüştü ama hâlâ bu dünyadaydı çünkü motor sürmeyi seviyordu.
Пиф-паф, умер он здесь.
Bang-bang, Burada ölmüş.
Он уже умер, Он должен был знать, что моя бывшая жена И я должны быть здесь, потому что так говорится в Космо.
Kendisi öldü ama keşke eski karımın burada içki beklediğini bilseydi.
Что он лежал здесь, когда умер.
Öldüğünde burada yattığını.
И поскольку он умер, Вам больше не за чем здесь оставаться.
O öldüğüne göre hiçbirinizin artık kalması gerekmezmiş.
Чисхолм сказал что он поймал похитителя здесь, в морге но он был так взволнован, что он перенес сердечный приступ и умер.
Chisholm cesedi geri getirdiklerinde morgda olduğunu söyledi. Öyle korkmuş ki kalp krizi geçirip ölmüş.
Здесь должен был быть Кенни Роджерс, но он, кажется, умер.
Kenny Rogers da burada olacaktı ama sanırım öldü.
Здесь написано, он умер от инфаркта.
Burada kalp krizinden öldüğü yazıyor.
Он был поляком, но умер здесь, в Париже.
Aslen Polonyalıydı ama burada, Paris'te öldü.
Но умер он не здесь.
Burada ölmüyor.
Не он один здесь умер.
Buradaki tek ölü şey o değil.
Вот в этом углу он умер, и здесь же я убью тебя.
O köşe onun öldüğü yer, seni de orada öldüreceğim.
Нет здесь никакого великана. Он сто лет назад умер.
Dövüşülecek dev falan yok, devler yıllar önce öldü.
В любом случае, он умер, Я подумала, может что-нибудь здесь может помочь принести... мир семьям жертв.
Neyse, artık öldüğüne göre belki içindekiler ailelere biraz huzur verebilir diye düşündüm.
Я здесь из-за того, как он умер.
Buraya onu öldürdüğünüz için geldim.
Здесь говорится, что он умер 3 недели назад.
Üç hafta önce öldüğü yazıyor.
Он умер и лежал прямо здесь.
Şuracıkta öldü.
Он мог умереть в куче других больниц этого города, но умер здесь.
Bu şehirde ölebileceği bir sürü hastane vardı ama burada öldü.
Но здесь написано, что он умер.
Ancak burada öldüğü yazıyor.
Полагаю, он умер от обширной кровопотери, но здесь крови я не вижу.
Sanırım o kan kaybından ölmüş ama ben burada hiç kan görmüyorum.
Итак, он кончил тем, что сам же здесь и умер.
Sonunda kendi de burada öldü.
Но я не уверен, что ее адвокат принял во внимание, что муж Хизер был пожарным здесь, в этой части.... он умер при исполнении.
Ama Heather'in avukatının kocasının burada bir itfaiye eri olduğunu hesaba katmadığını düşünüyorum. Görev başında öldü.
Я бы сказал, что Джордана подстрелили где-то в другом месте, они оба оказались здесь, боролись, пистолет как-то оказался у него, но он умер от ножевой раны.
Bence Jordan başka bir yerde vurulmuş, ikisi de buraya sonradan gelmiş. Boğuşmuşlar, bir şekilde silahı ele geçirmiş ama bıçak yarasından ölmüş.
И он сказал : "Клер, здесь умер великий человек".
Ve "Claire, burada büyük bir adam öldü." dedi.
Это все супер круто, конечно, но мой вопрос : какого черта это еще здесь? Он же умер лет 15 назад?
Asıl soru şu ki neden hala buradalar o zaman?
Дело в том, что он умер через день, как остановился здесь, и вот поэтому я здесь.
Bakın, önemli olan, burada kaldığının ertesi günü ölmüş olması, onun için buradayım.
И, кажется, что... некоторые здесь думают, что то, какой бизнес вёл Шелби, как он умер, отражается на мне, хотя я и не имею к этому никакого отношения. Да.
İçimden bir ses buradaki insanların Shelby'nin işini yaptığını ve ölümünün benimle hiçbir alâkası olmamasına rağmen bana patladığını söylüyor.
У нас был один здесь, пока он не поймал лихорадку, из-за чего он и умер почти за неделю.
Bir hafta içinde ateşten ölene kadar bizim de bir şifacımız vardı.
Приехала в Лос-Анджелес потому что здесь он умер.
Burada öldü diye Los Angeles'a geldim.
Здесь жил мой муж. И он здесь умер.
Kocam burada yaşadı ve burada öldü.
Ты был здесь прошлой ночью, прежде чем он умер, верно?
Dün akşam ölmeden önce buradaydın öyle değil mi?
Свидетель видел тебя с Браннисом ночью, когда он умер, есть фото тебя в клубе с той ночи, когда был убит Паук Реймонд. а здесь ты с твоим лучшим другом, дворецким Говарда Старка.
Şahitler seni Brannis'in öldüğü gece görmüş ve Spider Raymond'ın öldürüldüğü gece kulüpte bulunduğunuzu gösteren fotoğraf var ve işte burada en yakın dostunuz, Howard Stark'ın uşağıylasınız.
Первый удар был здесь, потом она догнала его там, где он и умер.
İlk darbe burada oldu, ve sonra o, onu öldüğü yere kadar kovaladı.
он умер 1953
он умер из 45
он умер в 63
он умер в прошлом году 20
он умер от сердечного приступа 31
он умер мгновенно 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
он умер из 45
он умер в 63
он умер в прошлом году 20
он умер от сердечного приступа 31
он умер мгновенно 18
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь какая 99