Она моя сестра tradutor Turco
415 parallel translation
И моя сестра Катерина... она моя сестра, но должна сказать - она не сахар.
Ve kız kardeşim Caterina, şey... o kız kardeşim, ama yaşlı keçinin tekidir.
Она моя сестра, ты понял?
- O benim kız kardeşim, anladın mı?
- Она моя сестра.
- Kendisi kardeşim olur.
- Она моя сестра!
Çok tatlı.
Она моя сестра.
- Neyse, boş ver.
Она моя сестра и я имею право разделить с вами расходы.
Masrafları paylaşma hakkım var ve bunda da ısrarcıyım. Bu hakkımı elimden alamazsınız.
Она... она... она... она моя сестра.
O... O... O...
Она моя сестра и моя дочь!
Kızkardeşim ve kızım.
Ты не готова к этому, Джоан, и ты знаешь это. Я знаю, но она моя сестра.
Bundan sen sorumlu değilsin, Joan, ve bunu biliyorsun.
Я знать, потому что она моя сестра.
Bunu biliyorum çünkü o benim ablam.
Она моя сестра, я беспокоюсь о ней.
O benim kardeşim ve onu seviyorum.
- Она моя сестра.
- Ne yapmamı istiyorsunuz?
Она моя сестра.
O benim kız kardeşim.
- Она моя сестра.
O benim kızkardeşim.
Я думаю, она удивительная, потому что она моя сестра.
Bence harika biri, çünkü ablam. Onu seviyorum.
Она моя сестра... Моя старшая сестра.
Kızkardeşim, ablam yani...
Она моя сестра.
O benim kızkardeşim.
Она моя сестра.
- O benim kız kardeşim.
Это все потому, что Стенли моя сестра, или потому, что она - Стенли?
Onu savunmanın nedeni kız kardeşim olması mı yoksa Stanley olması mı?
- Моя дорогая милая сестра... Более вероятно, что она что-нибудь сделает с Бобби.
Sevgili kardeşim, daha çok, sincap bizim Bobby ile dalgasını geçiyor gibi.
Как и в том, что она - моя сестра или в моем появлении здесь, чтобы я оставил свои отпечатки.
Onun kuzeni olmam ya da buraya parmak izlerimi etrafa bırakmak için getirilmiş olmam da pek anlamlı değil.
Кроме того, она моя единственная сестра и я...
Ne de olsa o benim tek kardeşim, ben...
Дело в том, что моя сестра Катерина не очень ладит со своей невесткой, поэтому она приедет жить к нам.
Kardeşim Caterina, geliniyle geçinemiyor bu yüzden bizimle oturmaya gelecek.
Это моя сестра Она антитеза
Oradaki ablam. Antitezdir.
Да, но Вы знаете, она пьёт, как сказала моя сестра
Ama biliyor musun? Ablamın dediğine göre kız ayyaşın tekiymiş.
Она не моя сестра, сэр.
O benim kız kardeşim değil, efendim.
Моя сестра мне написала, её эвакуировали.... она в транзитном лагере, их бомбят каждый день.
Tahliye edilen kız kardeşimden mektup aldım. Göçmen kampındalarmış. Kamp her gün bombalanıyormuş.
Она моя сестра.
- Kızkardeşim.
Она - моя сестра!
O benim kız kardeşim!
Помню, когда-то, когда моя сестра была ещё маленькой, она пошла в парикмахерскую и постригла волосы, потому что так было модно.
Kız kardeşimin gençliğini hatırlıyorum. Berbere gidip saçlarını, o zamanlar moda olan biçimde kısacık kestirmişti.
Она была моя сестра.
O tek kız kardeşimdi.
- Она - моя любимая сестра.
- Yani, o benim favori hemşirem.
Вообще-то, моя сестра училась с ней в колледже, но она также и моя подруга.
Esasen kardeşimin üniversiteden arkadaşı. Arkadaşım sayılır ama.
Моя сестра не пойдет никуда с Барни Гамблом! Она сама не подарок, знаешь ли.
Homer, kız kardeşim Barney Gumble ile dışarı çıkmayacak!
Это - моя сестра. Она сердится.
Bu benim kızkardeşim.
Она не моя мать! А моя сестра...
- O benim annem değil.
Другая моя сестра - в третьем классе. Она тоже хорошо успевает в школе. Но ты больше похожа на ту, которой 5, и которая еще не ходит в школу.
Okula gitmesen bile zaten 5 yaşındakilerden büyük görünüyorsun.
И потом – моя сестра она может быть все еще жива.
Kız kardeşim de vardı hala hayatta olabilir.
Она моя сестра.
O benim arkadaşım değil.
Звонила моя сестра, она приезжает со своим возлюбленным в следующую пятницу.
Kızkardeşim mesaj bırakmış. - Öbür Cuma nişanlısıyla geliyor.
Она не моя сестра!
O benim kız kardeşim değil.
О Боже. Она - моя сестра.
Aman Tanrım, o benim kız kardeşim.
Она не карлица, это моя сестра.
Benim kızkardeşime Şirine diyemezsin.
Тогда в этой комнате был ресторан. Моя сестра Линда, которая теперь мертва и я играли здесь и она подкладывала что-нибудь посетителям в еду.
O günlerde bu oda lokantaydı burada, şimdi hayatta olmayan kız kardeşim Linda ile ne kadar çok oynadığımızı bilmiyorum.
Вы видели, моя сестра сделала это. А она девушка.
Kız olmasına rağmen ablam bile kolluyor.
Она моя... двоюродная сестра.
O benim kuzenim.
"Будь таким, чтобы тобой могла гордиться твоя сестра". Не она, а моя сестра.
Bana dedi ki, "Kız kardeşini gururlandır."
Она - моя двоюродная сестра, парень.
O benim kuzenim, dostum.
Здрасьте. Моя сводная сестра... я вроде как боюсь, что она слишком много ест.
Merhaba, benim üvey kızkardeşim çok yiyor ve ben bundan endişe duyuyorum.
Да, миссис Крофт. Она моя сестра.
Evet, bayan Croft.
- Она моя младшая сестра.
- O benim kardeşim.
она моя лучшая подруга 79
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя 541
она моя девушка 97
она моя подруга 131
она моя мама 57
она моя жена 153
она моя соседка 22
она моя племянница 24
она моя кузина 20
она моя мать 77
она моя невеста 18
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя сестра 652
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
она моя дочь 209
она моя пациентка 17
моя сестра 652
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28