Сестра сказала tradutor Turco
207 parallel translation
Я принесла виноград, но сестра сказала, что тебе нельзя.
Sana üzüm almıştım, yemen yasakmış.
Сестра сказала ей какую-то глупость.
Hemşire bir şeyler söylemiş buna.
Моя сестра сказала мне... как только он, увидел ее грязную задницу то тут же кончил
Kızkardeşim anlattı onun sadece kirli kıçını görmek istemiş, ardından boşalmış.
Твоя сестра сказала мне что у тебя есть какое-то заявление.
Kardeşin bana söylemen gereken şeyler olduğunu söyledi.
А если моя сестра сказала правду?
Ya bana doğruyu söylediyse? Blanche?
Кроме того, сестра сказала, он пропал примерно пару недель назад.
Ayrıca, kızkardeşi bisonetin birkaç hafta önce ortadan kaybolduğunu söyledi.
И кроме того, твоя сестра сказала, что... Что он отличный танцор.
Bundan başka, kardeşinin söylediğine göre... çok iyi bir danscıymış.
Сестра сказала, что вы останавливаете мою радиационную терапию.
Hemşire radyasyon tedavisini kestiğinizi söyledi.
Сестра сказала... Клауд придет сюда, она так сказала.
Cloud'u burada beklememizi söyledi.
Я не обратил внимания, когда ваша сестра сказала про боли в животе.
Kardeşinin midesinin ağrısı hakkında söylediklerine ilgi gösteremedim.
Моя проклятая сестра сказала моему проклятому мужу, Даррелу, где я.
Lanet kız kardeşim, lanet kocam Darryl'a nerede olduğumu söylemiş.
Сестра сказала, что я не мог нанести себе серьезных повреждений.
Hemşire kendime ciddi bir zarar vermediğimi söyledi.
Моя сестра сказала мне, что они в Сайде или Тире.
Kız kardeşim Sayda veya Sur şehrinde olabileceklerini söyledi.
Я разговаривал с Питом Ветчни, и он сказал, что Дэнни Чедвик сказал, что его сестра сказала ему, что у девочек в нашем классе есть список, который оценивает внешность каждого мальчика от симпатичнейшего до уродливейшего.
Pete Wetchney'le konuştum, dediğine göre Danny Chadwick'in kızkardeşi Danny'e bizim sınıftaki kızların bir listesi varmış, ve listelerinde biz erkekleri en yakışıklıdan en çirkine doğru sıralamışlar. En yakışıklı kimmiş peki?
Моя сестра сказала моим друзьям, что я была в тюрьме за ограбление.
Ablam bütün arkadaşlarıma silahlı soygundan hapse atıldığımı söylemişti.
Рефлекс - это сестра сказала.
Hemşire bunun refleks olduğunu söyledi.
Но... моя сестра сказала, что ты была изумительна в импровизационном пении.
Fakat... Kardeşimin dediğine göre sen muhteşem bir karaokeciymişsin.
Потому что, как сказала сестра, стрельба это то, в чём я мастер.
Çünkü, ablamın da dediği gibi, atış en iyi yaptığım iş.
Твоя сестра сказала мне.
Bana ablan söyledi.
Зато когда я увидела тебя прошлой ночью, я сказала себе : "Моя сестра вышла замужза мужчину".
Dün gece seni gördüğümde, kendi kendime dedim ki : "Kardeşim, bir erkekle evlenmiş". Tek söyleyebileceğim buydu.
Да, но Вы знаете, она пьёт, как сказала моя сестра
Ama biliyor musun? Ablamın dediğine göre kız ayyaşın tekiymiş.
А-а, почему же ты мне не сказала, что Серафина - твоя двоюродная сестра?
Neden Serafina'nın kuzeni olduğunu söylemedin?
Tы сказала, у неё богатая сестра.
Daha demin bana zengin bir kız kardeşi olduğunu söyledin.
Сестра Брюстера сказала мне, что ее брат здесь.
Kardeşi, Brewster'ın sizde olduğunu söyledi.
Да, его сестра Жильберта рассказала об этом - она ни разу не сказала - это вкусно.
Kız kardeşi Gilberte bir yazısında Pascal'ın yemekler için hiç "İyi olmuş." demediğini yazar.
А Берта, моя сестра, сказала : когда месье Маэ увидит тебя, то сразу же простит.
Sonra kız kardeşim Berthe dedi ki : "Bay Mahé seni görünce, seni affeder."
И, когда я пришёл, сказала, что мы - брат и сестра.
Beni akşam yemeğine davet etti.
И однажды вечером после очень плохого дня... моя сестра Мерил сказала мне... "Давай, пойдем на обед, на концерт".
Bir gece, çok kötü olduğum bir an... kızkardeşim Meryl bana "Hadi"..... dedi. "Yemeğe çıkalım, ya da bir konsere gidelim."
- Вот ты это и сказала, сестра.
- İşte söyledin, kızım.
Я спросил : "Кто у аппарата?", - она сказала : "Сестра".
"Kimle konuşuyorum?" dedim, "Kız kardeşiyim" dedi.
Сестра Рита сказала, что это тело солдата из бараков Сарсфилда.
Hemşire Rita o kanın Sarsfield kışlasındaki bir askerden geldiğini söyledi.
Она мне сказала, что она твоя сестра, Валерия.
Kız kardeşin olduğunu söyledi, Valeria.
Она сказала правду, Сестра.
Ama o gerçeği söyledi, Rahibe.
Ирма, ты можешь сказать мне, что сказала твоя сестра?
Irma, kardeşin ne dedi, söyler misin?
Но позвонила моя сестра Марджори и сказала, что у нее есть бонусы но сама она летать не может из-за седалищного нерва.
Ama sonra kız kardeşim Marjorie aradı ve bir sürü mili olduğunu söyledi ve siyatik sinirleri yüzünden onları kullanamıyormuş.
Если ваша сестра была убита, она сказала вам кто ее убил? Да?
Kardeşin öldürüldüyse, sana kimin yaptığını söylerdi değil mi?
Сестра О'Брайан сказала, что завещание нужно.
Hemşire O'Brian, herkesin yapması gerektiğini düşünüyor.
Что бы сказала твоя покойная сестра, если б увидела, какой ты стала?
Ablan şimdi seni görse ne düşünürdü? Kes sesini!
- Я сказала, что это твоя сестра.
- Neden?
Его адвокат или его сестра, звонила вчера и сказала, что они хотят показ в Нью-Йорке.
Dün avukatı mı, ablası mı ne aramış... Çalışmalarını New York'ta sergilemek istediklerini ve Mark Lane'le anlaştıklarını söylemiş.
Сказала, что сестра.
Kardeşin olduğunu söyledi.
Что сказала моя сестра? Когда она приедет?
Kızkardeşim ne söyledi?
У него есть сестра, я вам сказала.
Size söyledim.
— Знаешь, что сказала твоя сестра?
O sıralar kız kardeşinin ne dediğini hatırlıyor musun?
Сестра им сказала, что кафетерий открыт.
Hemşire kafeteryanın açıldığını söyledi.
Сестра Превин сказала, что ты попросил её вернуть Кайлу.
Hemşire Previn senin Kayla'nın gelip gelmediğini sorduğunu söyledi.
- О, да. Без сомнений. Должен сказать, больше всего мне понравилось в конце, когда мы все начали обниматься а сестра закричала и сказала всем, что я потрогал ее влагалище.
Ama itiraf etmeliyim en çok hoşuma giden kısım sonunda herkesin birbirine sarılması ve kız kardeşimin çığlık atıp herkese vajinasına dokunduğumu söylemesiydi.
Её сестра Карен сказала, что её самолёт вылетает из Индианаполиса в 8 вечера
Kardeşi Karen uçağının Indianapolis'ten saat 8 : 00'de kalkacağını söyledi.
Она сказала, почему я не могу быть как ее старшая сестра, она вышла замуж за дантиста.
"Neden ablam gibi olamadım?" diyor. O bir dişçiyle evlendi de.
Моя сестра, Дебора, секретный полицейский воин-ниндзя, сказала, что он убивает только плохих людей.
Ninja savaşçısı gizli polis ajanı olan kız kardeşim Debra sadece kötü insanları öldürdüğünü söyledi.
Однажды, я сказала ей, что видела как сестра целуется с садовником за домом.
Bir keresinde ona, kizkardesimi bahçede bahçivanla öpüsürken gördügümü söyledim.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестру 50
сестричка 254
сестра мэри 41
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестру 50
сестричка 254
сестра мэри 41
сестре 23
сестра элкинс 28
сестрички 27
сестрой 40
сеструха 26
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра моника джоан 66
сестра франклин 43
сестра миллер 20
сестра элкинс 28
сестрички 27
сестрой 40
сеструха 26
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра моника джоан 66
сестра франклин 43
сестра миллер 20