Сестра ли tradutor Turco
150 parallel translation
- Твоя сестра замечательная гейша но есть ли у неё надлежащее кимоно?
Yetenekli bir dansçı ancak giyecek düzgün bir kimonosu var mı?
Сестра, введите информацию и проверьте, можем ли мы синтезировать контрагент.
Hemşire, karşıt madde bulabiliyor muyuz, araştırın.
Однажды моя сестра спросила меня, знакома ли я с профессором Джентиле
Bir gün, kızkardeşim bana Professor Gentile'i tanıyıp tanımadığımı sordu.
Может ли быть наша сестра благоухающей летней планетой чуть более тёплой, чем Земля, потому что она ближе к Солнцу?
Kardeş gezegenimiz, Güneş'e daha yakın olduğundan dolayı Dünya'dan biraz daha sıcak, ılık bir yaz gezegeni olabilir mi?
Мне плевать, был ли это твой брат, сестра, твои родители... выдай их и Красти пришлет тебе свисток...
Kardeşiniz, ablanız, anneniz, veya babanız olması önemli değil,
- И Глория Ли-Уортли, его сестра.
- Ve kız kardeşi Gloria Lee-Wortley.
Месье Ли-Уортли и его сестра были на кухне, мешая пудинг.
Mösyö Lee-Wortley ve "kız kardeşi" mutfakta pudingi karıştırıyorlardı.
Я слышала, о чём говорили мистер Ли-Уортли и его сестра.
- Onları duydum, efendim. Bay Wortley ve kız kardeşini.
Мистер Ли-Уортли и его сестра стояли в церкви рядом со мной, и я слышала их разговор.
Bay Lee-Wortley ve kız kardeşi, kilisede arkamdalardı. Söylediklerini işittim.
Моя сестра не пойдет никуда с Барни Гамблом! Она сама не подарок, знаешь ли.
Homer, kız kardeşim Barney Gumble ile dışarı çıkmayacak!
Знаешь ли ты, что когда твоя сестра почувствовала своё призвание, она сомневалась потому что то, что нужно было Господу, значило для неё так же отказаться от всего?
Ablanın ilahî çağrıyı hissettiğinde şüpheleri vardı. Çünkü Tanrı birçok şeyden vazgeçmesini istiyordu.
Моя сестра спрашивала, не нравится ли вам наша мама?
Kardeşim senin anneme ilgi duyup duymadığını merak ediyor.
Сестра, ты когда-нибудь думала, что могло быть, если б ты осталась с этим как там его звали? Ли Кай.
Hiç, şu sevgilinden ayrılmasaydın, ne olurdu diye düşünüyor musun adı neydi onun?
Почтенная сестра, не могли бы Вы, обратившись к нашему состраданию, посмотреть можно ли разбудить девочку?
Bayan Nurse, gidip Ruth'u uyandırmayı dener misiniz?
Её сестра звонила мне узнать, не могу ли я сегодня посидеть с Сэмми.
Kızkardeşi beni arayıp, Sammy'ye bakıp bakamayacağımı sordu.
Сестра, нет ли соли и лимончика?
" Hemşire, bize tuz ve limon lazım..
Теперь, Дора, посмотрим, сможешь ли ты придумать такую же яркую историю, как твоя сестра.
Pekala Dora. Bakalım sen de kızkardeşin kadar parlak bir hikaye yazabilecek misin.
Едва ли твоя сестра.
- Kardeşin değil, kuzeninim.
Осознали ли они, насколько неправильно поступила их сестра? Осудили ли они ее?
Arkadaşlarından uzak mı duruyorlardı?
Это его сестра, Марго и ее новый муж, Рейли Сен-Клер.
Bu onun kız kardeşi, Margot ve onun yeni eşi, Raleigh St. Clair.
Посмотрим, смогу ли я достать антацид, пока сестра берет кровь.
- Hemşire biraz kan alsın da antasitlere bakalım.
Вряд ли это Элин, сестра Кольбрун.
Elin olması zor.
И не опасно ли после наступления темноты как ваша сестра?
Akşam vakitleri kardeşin gibi bir kız için etraf tehlikeli değil mi?
Ты знаешь, есть ли у тебя сестра где-то, которая плачет каждый день, т.к.
Sana ne olduğunu bilmediği için, her gününü ağlayarak geçiren bir kız kardeşin olup olmadığını biliyorsun.
Как говорил, что хочешь детей, а потом передумал. Но несмотря на это, мне интересно... за того ли брата вышла моя сестра?
Hep çocuk istediğini söyleyip, sonra da bir şey yapmadığın için, ama hepsi bir yana, hala merak ediyorum... acaba kardeşim doğru kardeşle mi evlendi?
Тогда твоя сестра навряд ли ненавидит тебя.
Kız kardeşin senden nefret etmiyor.
Видите ли, моя сестра никогда не читает.
Kardeşim hiç okumaz.
Вряд ли это твоя сестра.
Kardeşin değildi.
И этот капитан Мартин советовался со мной относительно того, не рискует ли его дочь точнее его сестра обидеть Джексона, чересчур ясно выказывая свое отношение к нему.
kız kardeşinin... gardiyana açık davranmasının gardiyanı gücendirip gücendirmeyeceği konusunda bana danıştı.
- "Родила ли моя сестра ребёнка?" - Да. Потому что она долго пыталась это сделать.
"Kardeşimin çocuğu oldu mu?" Çünkü yıllarca denemişlerdi.
Квинн - сестра Хейли. У нее сейчас трудные времена.
Şu anda yeterince sorunu var zaten.
Клэй, Квинн - сестра Хейли.
Clay ; Quinn, Haley'nin kardeşi.
Сестра Дия, хочешь ли ты стать женой брата Бахрии?
Dija Bacı, Bahrija kardeşimizin karısı olmayı kabul ettin mi?
Сестра Исмена, близнец мой, отросток рода Эдипова, известно ли тебе что-нибудь...
"Ismene, benim canım kız kardeşim" "Nedir bu hastalık, var mıdır bir haberin?"
- Не знаю, в курсе ли ты, что твоя сестра - наркодилер.
- Kardeşinin uyuşturucu sattığını duydun mu?
Когда Эйвери вернулась с работы домой, я заметил у нее в сумочке образцы красок, так что я немедленно спросил ее, не натворила ли ее сестра каких-нибудь безумств в последнее время, и угадай что?
Avery işten dönünce, çantasında boya örnekleri olduğunu gördüm ve bu yüzden hemen kız kardeşi son zamanlarda çılgınca bir şey yapmış mı diye sordum. Bil bakalım neymiş. Yapmış.
Вообще-то, моя младшая сестра Джулия пару дней назад спросила, можно ли их взять,
Aslında, kız kardeşim bir kaç gün önce ödünç almak istemişti.
Я сестра Хейли.
Haley'in kardeşiyim.
Квинн. И она старшая сестра Хейли.
Kendisi Haley'nin ablası.
Говорила ли что-нибудь твоя сестра о "симпатичном парне", которого она встретила вчера?
Kardeşin, o gece buluştuğu şu "harika çocuk" ile ilgili başka bir şeyden bahsetti mi?
Ты маленькая сестра Джона, не так ли?
Sen John'un küçük kızkardeşisin değil mi?
Если бы вы спросили меня тогда, есть ли у меня сестра, я бы сказал, что она умерла.
Bana kız kardeşim olup olmadığını sorsaydın, muhtemelen sana onun öldüğünü söylerdim.
Вы, мм... сестра Пэнни Десертина, не так ли?
Siz Penny Dessertine'in kardeşisiniz, değil mi?
Интересно, а не та ли это сестра, которая через Твиттер спросила меня, не думаю ли я, что ее брат симпатичный.
Acaba ağabeyinin hoş olup olmadığını düşündüğümü soran kardeş mi.
Видите ли, ее сестра скончалась примерно тогда же когда и моя
Onun kardeşi de benimkiyle aynı zamanda öldü.
Тогда вопрос остается один, покажется ли сестра на похоронах?
O zaman kardeşi cenazesine gelecek mi sorusuyla karşı karşıya kalıyoruz.
Луиш, ты покажешь окрестности тете Алекс, а сестра Мари-Конг отвезет Майли с родителями на слоновью ферму!
- Merhaba Alex, iyi uyuyabildin mi? - Evet, teşekkür ederim. - Ben de!
Ну, мы знаем, что вы с вашим адвокатом начали судебное производство за этот мяч, но ваши отец и сестра предложили просто поговорить, выяснить, сможем ли мы договориться.
Top için mahkeme işlemlerine başladığınızı biliyorum. Ama babanızla kardeşiniz oturup sizinle konuşmamızı, belki bir anlaşmaya varabileceğimizi söyledi.
♪ ♪ Привет. Прошу прощения за столько ранний звонок, но очень надо знать, не приходила ли моя сестра к вам или к подругам.
♪ ♪
Есть ли место лучше для обращения грешников, сестра.
Habisi yolundan döndürmek için daha iyi yer olur mu kardeş!
Потому что знаешь ли, если бы Бьянка пронюхала, что ты крадешь вещи, твоя сестра потеряла бы работу.
Gerçekten mi? Çünkü biliyorsun, Bianca senin bir şeyler çaldığını öğrenseydi kardeşin işini kaybederdi.
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
лиса 205
лицом к лицу 143
лидер 195
лист 117
лифт 126
либо делала 79
листья 45
лимоны 35
либо 3945
лично мне 23
лицом к лицу 143
лидер 195
лист 117
лифт 126
либо делала 79
листья 45
лимоны 35
либо 3945
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
либо встречал 191
лицом 34
либо видела 193
личное 183
либо другое 63
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64
лина 490
либо встречал 191
лицом 34
либо видела 193
личное 183
либо другое 63
личности 25
лицом ко мне 23
линии 64