Она работает в tradutor Turco
599 parallel translation
Она работает в музыкальном магазине Рафферти.
Rafferty'nin Müzik Dükkanı'nda çalışıyor.
Я пока не нашёл её. Она работает в каком-то ночном клубе.
Onu bulamıyorum.
- Я не знал, что она работает в ночном клубе.
Bir gece kulübünde çalıştığını bilmiyordum.
У вас есть девушка? - Да, но сейчас она работает в больнице в вечернюю смену.
- Evet, bu ay hastanenin gece vardiyasında çalışıyor.
Она работает в "Трех толстяках".
Aldıkları hep üstüme büyük gelir.
Она работает в его квартире в течение последних нескольких недель.
Apartmanda son bir kaç haftadır çalışıyor.
Она работает в Чефалу?
Cefalu'da mı çalışıyor?
Понимаешь, она работает в банке крови.
Annen kan bankasında çalışıyordu.
Да, теперь она работает в периферийньiх гостиницах.
Çevredeki apartman dairelerinde çalışıyor.
Она работает в Стерео-Рае, в Гринвич-Виллидж.
- Gidip onunla konuşursanız... - Kusura bakmayın.
Она работает всего 4 часа в день, у неё нет времени.
Günde dört saat bakıyor, başka zamanı yok ki.
Она работает в кафе "Кофейная чашка", здесь неподалеку.
"Coffee Pot kafe" de çalışıyordu.
Я знаю только, что она работает в угловой секции... возможно она работает на печатных станках пролетариата.
Tüm bildiğim onun bir köşe bölümünde çalıştığı. Belki de proleter roman yazma makinesinde.
Она работает в марсельском борделе.
Marsilya'da bir genelevde çalışıyor.
Я бы не стал об этом говорить, но она работает в твоем отделе.
Petty'de senin bölümünde çalışıyor olmasaydı lafını bile etmezdim.
Она работает в Фукуяме.
Fukuyama'da çalışıyor.
Она работает в обувном магазине.
Bir ayakkabıcıda çalışıyor.
Она работает в госпитале с Лоуренсом в Лонсбери.
Malmesbury'de Lawrence'la aynı hastanede çalışıyorlar. Gidelim.
Я имею в виду, она работает в нем.
Ne de olsa meslekten.
Да, из того что я поняла, она работает в департаменте парков.
Anladığım kadarıyla park bölümünde çalışıyor.
Она работает в офисе Элейн.
Elaine'in ofisinde çalışıyor.
Она работает в "Pendant Publishing".
Pendant Yayıncılıkta çalışıyor.
Она работает в издательстве "Пендант".
Pendant Yayımcılık için çalışıyor.
Она работает в газете Нью-Йоркского университета.
NYU gazetesinde çalışıyor.
Она работает в Юнайтед Дайрис.
Markham Road'da United Dairies'de çalışıyor.
Мы выяснили, она работает в Клинике Карлсона в Миртлвуде!
Mytrlewood'da Karson Kliniğinde çalıştığını öğrendik. - Adı Tanya Peters.
Она работает в больнице, в ночную смену.
Hastanede gece nöbetinde.
- Она работает в одном ресторане...
- Þu yerde çalışıyordu...
- Она работает в зоопарке?
- Demek hayvanat bahçesinde çalışıyor?
Я познакомился с самой клевой темнокожей телкой, она работает в супермаркете на углу.
Hey, dostum, ben kızlardan bahsediyorum, dostum! Oh! kızlar mı?
Она работает в больнице "Грэмерси".
Gramercy Hastanesi'nden.
Она работает в агентстве по усыновлению.
Evlat edindirme kurumunda çalışıyor.
Его сестра работает в музыкальном отделе, она вёдет его с Роджерсом.
Kardeşi müzik bölümünde çalışıyor ve Rogers'la birlikte.
Она целыми днями работает в магазине парфюмерии.
Tüm gün Maison Nicole'de çalışıyor, parfümcüde.
По дороге я зайду в магазин, где работает твоя жена, и скажу ей, что она сможет забрать тебя сегодня вечером.
Geri dönüşte, Eşinin işyerine yakın duracağım. ve seni bu gece gelip alabileceğini söyle.
Работает она на заводе, И живет в подвале у железной дороги,
O, fabrikada çalışan sıradan bir işçidir.
Она светская женщина, работает в ночном клубе.
Melek değil ya. Gece klübünde çalışıyor.
Она разве не работает по субботам в банке крови?
Bugün kan bankasında çalıştığı gün değil mi?
Он сидит в тюрьме. Она работает. Но скоро его выпустят.
Perchik hapishanede oturuyor, kız da çalışıyor, ama yakında oğlan serbest kalacak, dünyanın altını üstüne getireceklermiş.
Она живет с одним из патронов кабака, в котором работает.
Kulüpteki patronlarından biriyle kalıyor.
Разве она не встречается с парнем, который работает в комитете по переизбранию?
Yeniden Seçtirme Komitesindeki çocukla çıkmıyor muydu o?
Она работает у него в офисе.
Kız onun bürosunda çalışıyormuş.
– Да, она работает у него в офисе.
Evet, onun işyerinde çalışıyor.
Обычно она не работает в таких местах.
Normalde gelmez böyle yerlere.
Она работает не в закусочной?
Hayır, kendine haksızlık etme sefil adam.
Она работает с твоей сестрой в госпитале.
Kız kardeşinin hastanede beraber çalıştığı hemşire.
Она живет в Риме, но на самом деле работает на Смитсоник.
Roma'da oturuyor, ama Smithsonian için işler yapıyor.
Потому что галерею, где она работает, перенесли в центр... и, понимаешь, она захотела переехать.
Sanat galerisi şehir merkezinde biliyorsun evlat. ... annen de, o yüzden oraya taşınmak istedi.
ќна никогда не опаздывает, всегда работает в праздники... даже если она работала в предыдущие праздники.
Lucy asla geç kalmaz, bir önceki tatilde çalışmış olsa da tatillerde hep çalışır.
Та девушка, Силия Остин. Она, кажется, говорила, что работает в фармацевтическом отделении.
Bu Celia Austin... hastanedeki eczanede çalıştığını söylememiş miydi?
Она сегодня работает в офисе доктора Сейсмара.
Doktor Seisman'ın muayenehanesinde.
она работает 132
она работает на меня 20
она работает здесь 21
работает в 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
она работает на меня 20
она работает здесь 21
работает в 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030