Они любили друг друга tradutor Turco
65 parallel translation
Они любили друг друга, полагая, что никто об этом не знает.
Kimsenin bilmediğini düşünerek aşka oynadılar.
Вся трудность была в том, что они любили друг друга.
Yazık ki birbirlerine âşıklarmış.
Они любили друг друга.
birbirlerine aşıktı.
Вопрос о Бобе и Триш засел в моей голове. Действительно ли они любили друг друга?
Bob ve Trish hakkında aklımda beliren soru...
И она дала откусить Адаму, чтобы он тоже узнал, потому что они любили друг друга.
sonra adem'e verdi, o da bilsin diye, çünkü birbirlerine aşıktılar.
Они любили друг друга, но бывали разногласия.
Birbirlerini çok severlerdi. Anlaşmazlık olması da doğal.
Денни был не просто пациент. Они любили друг друга.
Denny sadece bir hasta değildi, onlar birbirlerini seviyorlardı.
Кристиан сказал, что когда-то, они любили друг друга. Моя мать и отец.
Christian, bir zamanlar, birbirlerini sevdiklerini söylemişti, annemle babamın.
Думаешь они любили друг друга?
Sence birbirlerini seviyorlar mıydı?
Потому что они любили друг друга.
Çünkü birbirlerine âşıklardı.
Они любили друг друга.
Sevgiliydiler.
Они любили друг друга?
Onlar birbirlerini sevmişler mi?
Они любили друг друга очень сильно, но кое-чего им не хватало. "
"Birbirlerini çok severlermiş. " Ama bir şeyin eksikliğini hissetmişler.
Они любили друг друга?
Birbirlerine âşık mıydılar?
Они любили друг друга.
- Onlar birbirlerini seviyorlardı.
Стоунвол и Карлин, они любили друг друга
Stonewall ve Carlene birbirlerine âşıktılar.
Они любили друг друга, любили по-настоящему.
İkisi de birbirine aşıktı, gerçekten aşık.
А Доротея и Маргарет, они любили друг друга?
Dorothea ve Margaret, Birbirlerine düşkümlermiydi?
— Они любили друг друга!
- Birbirlerini seviyorlardı!
Они любили друг друга?
Birbirlerini seviyor muydular?
Они любили друг друга.
Birbirlerini sevdiler.
Они любили друг друга как мы любим.
Birbirlerini seviyorlardı. Tıpkı bizim gibi.
Они любили друг друга.
- Birbirlerini sevdiler.
- Полагаю, они любили друг друга.
- Sanırım birbirlerini seviyorlardı.
Но больше всего, они любили друг друга.
Ama en çokta birbirlerini severlerdi.
Они очень сильно любили друг друга и были счастливы.
Birbirlerini çok severlermiş ve çok mutlularmış.
Если бы люди больше друг друга любили,.. ... они бы меньше друг в друга стреляли.
İnsanlar birbirlerini daha çok severse daha az öldürür.
Они действительно любили друг друга.
Birbirlerini gerçekten seviyorlardı.
И они так любили друг друга... и она выглядела счастливей, чем за долгие годы.
Birbirlerine o kadar âşıklardı ki... kardeşim yıllardır olduğundan çok daha mutlu görünüyordu.
Неважно, любили они друг друга или ненавидели. Не могу сказать, что когда улеглась буря, жизнь стала прекрасной, но я продолжал надеяться, что мальчик-эскимос из моего сна вбежит в одну из этих дверей и обнимет меня.
Fırtınadan sonra hayatın güzel olduğunu söyleyemedim ama umut ettiğim tek şey rüyamdaki Eskimo çocuğun kapılardan birinden kaçıp bana sarılmasıydı.
Родители, которые остались вместе ради детей. А главное, потому они так любили мучить друг друга.
Cocukları icin beraber kalan ebeveynler ama esasında birbirlerine azap çektirmek onları azdırıyordu.
Они оба любили друг друга.
Birbirlerini sevdiler.
Они с дядей Хабом любили друг друга, я видел ее фото!
O ve Hub Amcam aşıktılar. Onlar... - Bende resmi var.
Так они переругивались, но на самом деле все друг друга любили.
Sadece kendilerine benzer insanlarla konuşuyorlardı.
Если верить моему путеводителю, они были известными французскими писателями, которые очень любили друг друга.
Gezi rehberime göre onlar birbirlerini çok seven, ünlü Fransız yazarlarmış.
Совсем недолго, но они страстно любили друг друга.
Kısa sürse de birbirlerine deli gibi aşıklardı.
- Ну, они искренне любили друг друга.
- Neyse, birbirlerini gerçekten sevmişlerdi.
Они все очень любили друг друга.
Hepsi çok yakındı
Они любили друг друга.
Âşıklardı.
Я знаю, что они любили смотреть на фотографии друг друга.
Birbirlerinin işlerinin resimlerine bakmaktan zevk aldıklarını biliyorum.
Они так любили друг друга.
Travis mahvolcak.
Но тетя Квинн и дядя Дэвид тоже любили друг друга, а потом они перестали.
Fakat Quinn teyze ve David amca da birbirilerini seviyorlardı. Sonra bitti.
Они очень любили друг друга.
Birbirlerini pek severlerdi.
Говорят, они очень любили друг друга.
Birbirlerine aşık bir çift olduklarını duydum.
Любили ли они друг друга...
Birbirlerini gerçekten sevmişler miydi?
* Они были молоды и любили друг друга. *
* Gençlerdi ve birbirlerine sahiplerdi *
Когда они ещё любили друг друга.
Hala birbirlerini sevdikleri zamanları.
Конечно, они дрались, как все мальчишки их возраста, но они горячо любили друг друга, и крошка Майкл никогда не оставил бы меня в одиночестве, что бы он там ни наделал.
Tabii ki kendi yaşıtları gibi savaştılar ama birbirlerine duydukları sevgi çok güçlüydü ve Michael beni asla yalnız bırakmadı. Yaptığının hiçbir önemi yok.
Мои родители явно любили друг друга, но я ни разу не видел, чтобы они целовались, поэтому в романтических аспектах я был полный ноль.
Abartmıyorum, gördüğüm en tatlı köpek o. Annem Eharmony'di. Jdate ve Gringr'ın birleşmiş haliydi.
Они сильно любили друг друга?
Birbirlerini gerçekten çok seviyorlar mıydı?
Послушай, они оба потеряли людей, которых любили, но потом нашли друг друга и обрели второй шанс на счастье.
Carole da Burt de zamanında aşık oldukları insanı kaybettiler. ... sonra birbirlerini buldular ve hayata yeniden başladılar.
друг друга 51
они любят друг друга 59
они лучшие 28
они любят 22
они любят меня 43
они любят тебя 59
они летят 20
они лгут 65
они люди 54
они лучше 25
они любят друг друга 59
они лучшие 28
они любят 22
они любят меня 43
они любят тебя 59
они летят 20
они лгут 65
они люди 54
они лучше 25