English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Они любят друг друга

Они любят друг друга tradutor Turco

166 parallel translation
Даже больше, когда они любят друг друга.
Birbirlerine aşıklarsa daha da olağan.
ТАК КАК ОНИ ЛЮБЯТ ДРУГ ДРУГА,
AŞlK OLDUKLARlNDAN
Они любят друг друга.
Birbirlerini seviyorlar.
Эти два человека, они любят друг друга многие годы, верно?
Bu iki insan, birbirlerini yıllar boyu sevmişler. Değil mi?
Я согласен, если они любят друг друга.
Elbette hayır, Eğer birbirlerine aşıklarsa.
- Как думаешь, они любят друг друга?
Bob ve Trish. - Sence aşıklar mı?
Но тем не менее, это не отрицает того, что они любят друг друга.
Hatta birbirlerine olan ilgilerini reddettiklerini düşünün. Ama yine de birbirlerini seviyorlar.
Они любят друг друга?
Birbirlerine aşıklar mı?
- Вы знаете.. они любят друг друга как друзья, и только.
Şey, bilirsin onlar birbirini sever, hepsi bu.
Они любят друг друга, хоть и ругаются.
Kavga etseler de, sert adamcıIık oynasalar da birbirlerini severler.
Важно, что Кася и Януш нашли друг друга и что они любят друг друга.
Önemli olan, Kate ve Janusz'un birbirlerine âşık olmaları.
Они любят друг друга.
- Bu ahlaksızca. Çocuklar birbirini seviyor.
Они любят друг друга. По всей видимости.
İşten ayrılan kadınlar da en az işe yeni başlayanlar kadar mutlu olabilirler.
Как они любят друг друга.
- Ee, ne düşünüyorsun?
Раз они любят друг друга, это всё равно, цто женаты.
Birbirlerini seviyorlar, bu da evlenmeleri yakın demektir.
Несмотря на то, что брак был фиктивным Совершенно очевидно, что они любят друг друга
Ne olursa olsun, sahte evlilikte olsa ikisinin birbirini sevdiği gayet açık.
В типичном романтическом фильме в паре в конце концов говорят друг другу, что они любят друг друга, под дождем.
Ve filmdeki çiftin, yağmur altında birbirlerini sevdiklerini söylediği tipik bir aşk filmiydi.
Как иногда люди с возрастом приобретают разные стремления и это не значит, что они друг друга не любят. Иногда в каком-то смысле они любят друг друга даже сильнее.
Bazen insanların farklı yönlerde geliştiklerini ama bunun birbirlerini sevmedikleri anlamına gelmediğini, hatta bazen bu sayede birbirlerini daha çok sevebileceklerini anlatacağız.
Да, они любят друг друга.
Evet, aşıklar.
В Рождество они поняли, как сильно они любят друг друга.
Yılbaşı sayesinde birbirlerini çok sevdiklerini fark etmişler.
Они любят друг друга. Нет между ними лжи, нет между ними глупостей. Это редкость.
Birbirlerine yalan söylemiyorlar.
Когда два человека любят друг друга, они делают это по-разному.
İki insan birbirini sevince..... eşit sevmiyorlar.
Может они любят смотреть как мы ненавидим друг друга, наблюдагь как убиваем друг друга. Как остывают наши сердца.
Belki de birbirimizden nefret ettiğimizi birbirimizi öldürdüğümüzü soğuk kalplerimizden beslendiğimizi görmek hoşlarına gidiyor.
Может они любят смотреть как мы ненавидим друг друга, наблюдагь как убиваем друг друга.
Belki de birbirimizden nefret edisimizi seyretmekten zevk aliyorlardi. Birbirimiz öldürmemizi seyretmekten.
Эти два человека, они действительно любят друг друга и мы хотим это видеть.
Ve bu iki insan, birbirlerini gerçekten seviyorlar. Biz de bunu görmek istiyoruz.
В смысле, если они до сих пор любят друг друга.
Demek istediğim halen birbirlerini seviyorlarsa.
Они классные, любят друг друга.
Yani iyi insanlardır ve iyi anlaşırlar.
Они любят друг друга.
Neden evlenmek zorundalar ki?
Они любят друг друга. Вы настолько циничны?
Birbirlerini seviyorlar.
Они любят друг друга, мистер Йоркин.
Birbirlerini seviyorlar, Bay Yorkin.
Если два человека любят друг друга так сильно,... значит, они будут вместе.
Eğer iki insan birbirlerini bu kadar çok seviyorlarsa, sonunda birlikte olurlar.
- Может, они в самом деле любят друг друга?
- Belki de birbirlerini gerçekten seviyorlardır. Yani şu'sonsuza dek tek aşk'işi...
Знаешь, Грег, я представляла в суде двух людей, которые любят друг друга и судятся. И пока присяжные совещались, они помирились.
Biliyor musun, birbirlerini seven ve dava eden müvekkillerim, jüri onlar hakkında karar vermeye çalışırken, tekrar bir araya geldiler.
Они так любят друг друга.
-... birbirlerine nasıl da aşıklar.
"Они говорят, что любят друг друга, но кто знает?"
"Birbirlerini sevdiklerini söylüyorlar ama kim bilir?"
У меня сложилось впечатление, что они не очень любят друг друга.
Onların arasında pek fazla muhabbet olduğunu sanmıyorum.
Они действительно любят друг друга?
Birbirlerine aşık mıydılar?
Но до того как они поняли, что любят друг друга, у моего друга была... предварительная договорённость.
Ama aşık olduklarını fark etmeden önce, geçmişte arkadaşım biriyle bir anlaşma yapmış.
Кроме того, если они действительно любят друг друга, то пусть подождут окончания колледжа.
Bunun yanında eğer amaçları buysa, üniversiteden sonra da evlenebilirler.
Когда он возвращался, они делали вид, что любят друг друга. Почему?
Geri döndüğünde, birbirlerini seviyormuş gibi yaptılar.
То, что произошло, вполне естественно, они молоды и любят друг друга.
Yaptıkları şey son derece doğaldı. - Çok gençler ve birbirlerini seviyorlar.
И они очень любят друг друга точно также как ты и Лана.
Sen ve Lana gibi birbirlerini çok sevmeleri gerekir.
Они оба... искренне любят друг друга.
Onlar... gerçekten birbirlerine aşıklar.
Если двое любят друг друга, они должны растить детей.
İki kişi birbirine aşıksa dünyaya bir çocuk getirip onu yetiştirebilmeliler- -
- Когда мама и папа любят друг друга очень очень сильно. Иногда они закрывают глаза и загадывают желание.
Bir anne ve baba birbirlerini çok ama çok sevdikleri zaman bazen gözlerini kapar ve bir dilek tutarlar.
Но стоит это сделать, ведь они же любят друг друга, а люди, которые любят друг друга, женятся и заводят детей.
Ama evlenmeliler, çünkü birbirlerini seviyorlar ve birbirlerini seven insanlar evlenip çocuk yapar.
Когда люди любят друг друга, они женятся, и у них появляются дети.
Aşık olunca evlenip çocuk yaparsın.
Я думаю, мои родители любят друг друга даже больше, чем нас. А они нас очень любят.
Annemle babamın birbirlerini bizden daha çok sevdiklerine inanıyorum ki, bizi de çok severler.
У меня такое впечатление, что они друг друга любят, но не знают этого.
Bence ikisi de aşık ama bilmiyorlar.
Видите ли, мистер Монк, когда двое любят друг друга, они хотят выразить эту любовь.
Bak, Mr.Monk, iki birbirlerine insan aşık olduğu zaman aşklarını göstermek isterler. - Ne?
Они все еще любят друг друга.
Hâla birbirlerini seviyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]