English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Они называют его

Они называют его tradutor Turco

117 parallel translation
Они называют его русским солдатом, героем-освободителем.
"Bizi kurtaran kahraman Rus askeri!" diyorlar orada ona.
Они называют его "улица".
Buraya "mecburiyet caddesi" derler.
Французам пришла в голову похожая идея. Они называют его "La Casserole".
Fransızlar da aynı şekilde ona "La Casserole" derler.
Они называют его "хребет ночи".
Samanyolu'na "Gecenin Omurgası" demişler
Почему они называют его "сиятельством"?
Neden ona ekselansları diyorlar?
Они называют его Долговязый Джон Сильвер
Ona Uzun John Silver diyorlar.
И они называют его
Ve ona dediler ki
- Они называют его "великое сердце".
- Ona "Büyük Yürek" adını taktılar.
Они называют его оружием массового поражения, но это не так.
Onlara kitlesel yıkım silahları deniyor ama öyle değiller.
Они называют его "Ночной клуб, который никогда не спит". Закрывается в час ночи.
Ona'"Hiç uyumayan gece kulübü diyorlar" Gece bir de kapanıyor.
Они называют его "сиротой".
Buna "kimsesiz" diyorlar.
Вообще-то, они называют его центром реабилитации.
Aslında, rehabilitasyon merkezi diyorlar.
Почему они называют его фруктом будущего?
Neden buna gelecek meyvesi diyorlar acaba?
Они называют его СП-43.
Buna sp-43 diyorlar.
Джим, они называют его "флонкертон".
Jim, Bu yarışmaya "Flonkerton" deniyor.
Они называют его : "Стрессперт!"
Ona "Stres-uzmanı" diyorlar.
Они называют его'Первое Дерево'.
Ona "İlk Ağaç" diyorlar.
Они называют его самым романтичным десертом в мире.
Buna dünyanın en romantik tatlısı diyorlar.
- Они называют его майской мухой. - Ух ты.
Mayıs sineği diye adlandırmışlar.
Они называют его Крусибл.
İsmi de Crucible.
Они называют его "Манекиллер". ( манекены - киллер прим. пер. )
Ona "Mankenkatil" diyorlar.
"Двуокись углерода : Они называют его загрязнением. Мы называем его жизнью."
Mucizevi benzini bulmuştuk ve atalarımız toplu mezarlarında yerlerinden dönüyorlardı.
Это то, что выдыхаем мы и вдыхают растения. Двуокись углерода : Они называют его загрязнением.
Barb Higgins ve Darrel Janz ile, CTV haber bülteni.
Они называют его "мясником Бенина".
"Benin Kasabı" derler.
Вы называете это заметками? Но знаете что? Визитеры - они называют его распространением надежды.
Sen ona boyamak diyorsun ama Ziyaretçiler umudu yaymak diyor.
Они называют его "мистер Нильсен".
Ona "Bay Nielsen" dediler.
Почему они называют его отцом?
Ona neden Peder diyorlar?
Они называют его "зверем".
Ona "yaratık" diyorlar.
А сейчас они называют его всего лишь земля таймс сквера.
Ve artık orası sadece Times Meydanı dedikleri bir yer.
А вы знали, что врачи без границ заставляют всех есть особое арахисовое масло, чтобы набрать весь? Они называют его "Пухляш".
Sınır tanımayan doktorların güç kazanmak için özel bir fıstık ezmesi yağı yediğini ve buna da dolgu fıstık dediğini biliyor muydun?
Теперь ты знаешь, почему они называют его Джимми-болтун.
Şimdi ona neden laf ebesi Jimmy diyorlar anlamışsınızdır.
Они называют его...
- Onu kurtarabilirdin. - Eğer içgüdüme bakarak tutuklasaydım beraat ederdi. Kurtulurdu.
Его... там они это называют "ликвидировали".
Durumu iyi ama orada işini bitirmeleri için tek bir söz yeter.
У вулканцев есть странный концентрат, они его называют мятой...
Vulkan'ların da nane dedikleri uydurma bir şeyleri var. Ne olduğunu anlamazsın.
Когда какой-нибудь богатый сукин сын умирает, они сохраняют его разум в огромном компьютере, который они называют духовный коммутатор.
Zengin bir orospu çocuğu ölür zihnini, Ruhani Santral dedikleri bir bilgisayara kaydederler.
Ну, он больше не играет... на том уровне... ну... или как они его там называют...
Şey, evet. ne derlerse.
- И как они его называют?
- Ne diyorlar o zaman?
Так вот как они делают эти шоу. Они записывают выпуск и называют его пилотом.
TV dizilerinin arasından en iyisini seçmek için önce bir tane yapıyorlar.
Они называют его заглотом.
Centauri bölgesinde bulunuyor.
... что этот синдром или комплекс Гестии, как они его называют, Так?
.. bu sendrom her neyse..... genellikle yüksek tabakadan..... kadınlarda görülüyor.
Может, они его называют "сам-рис"?
Onlar bunu "sam-rice" olarak mı adlandırıyor?
Генерал Тугодум, так они его называют.
Ona General Mankafa demeliler.
С Хаггардом и его последователями на пороге рациональное атеистическое меньшинство здесь чувствует себя запуганным настолько что они организовались в то что они называют "группы свободомыслия", которые тайно встречаются, возможно с мыслями о переезде в Канаду!
Haggard ve takipçilerinin nefesi enselerindeyken, rasyonel ateist azınlık burada kendini kısıtlı hissediyor ki, kendi aralarında'özgür düşünenler grubu'olarak organize olmuşlar, gizlice toplanıyorlar, belki Kanada'ya taşınmayı hayal ederek.
Ага, они его уже называют "Ведроголов".
Şimdiden "kova kafa" demeye başladılar.
В общем, мистер НБС-один, или Мегатрон, как они его называют, похожий больше всего на вестника смерти, хотел использовать Куб для изменения техники людей и захватить власть во Вселенной.
Şu sizin BOU-1, yani Megatron, ona böyle diyorlar Küp'ü kullanarak dünya teknolojisini değiştirmek ve evreni kontrol etmek istiyor.
Слушай, если это тебя утешит, это место... они не называют его домом престарелых.
Bak, içini rahatlatacaksa, burası buraya bakım evi demiyorlar.
- Ну, так как они его называют?
- Ne diyorlar peki?
Самолет, за которым он гнался ушел вниз, Алекс ушел в это, как они его называют "головокружение" и потерял контроль.
Alex'in kovaladığı uçak alçalmış ve Alex onların vertigo dediği bir duruma girmiş ve kontrolünü kaybetmiş.
Фрэнки, Фернандо даже не сказал как они его называют.
Frankly, buraya ne diyorlarsa, Ferrando'nun umurunda bile değil.
- Они его так называют?
- Böyle mi diyorlar?
Власти просят граждан использовать любой способ защиты чтобы избежать контакта с его слизью которое они называют, цитата : "Конча".
Vatandaşlardan, kendinizi her türlü korumanız isteniyor ve yetkililerin yaratığın hemen yakınını isimlendirdikleri ıslak bölgeden uzak durun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]