Отвезу tradutor Turco
1,980 parallel translation
- Я отвезу тебя домой.
- Seni eve götüreceğim.
Хорошо, я отвезу вас.
Tamam, sizi ben götürürüm.
Давай я отвезу вас в аэропорт.
- Sizi havaalanına bırakayım.
Или сколько песен на "бис" они отыграют. Но ты должен быть дома в 11 : 30, я тебя отвезу и потом заберу, и только так.
Ne kadar şarkı kaldığını umursamam. o yüzden ben seni götürüp getireceğim
Я отвезу его.
Ben götürürüm.
Знаешь что, Макс, я отвезу тебя в парк.
Seni parka götüreceğim.
Я еду на работу. По дороге отвезу тебя домой.
Ben işe gideceğim ama önce seni eve atayım.
- Я не видел ни тоннеля, ни света. - Я отвезу тебя домой.
Ne bir tünel gördüm ne de bir ışık.
Мистер Аранда, я отвезу вас на бронхоскопию.
Gelebildim. Ben ne yapayım? Senin burada yerin yok.
Я отвезу тебя домой, а потом съезжу за отцом.
Seni eve bırakıp sonra babamla, Termeh'i alacağım.
Думаю, на 13-й день рождения я отвезу её в Париж.
Sanırım onu, 13. yaş gününde Paris'e götüreceğim.
Я сказал, что отвезу тебя в больницу в Сан-Мигель.
Seni, San Miguel'de bir hastaneye götüreceğimi söylemiştim.
Да, я отвезу.
Evet, ben süreceğim.
я теб € отвезу.
Götüreyim seni.
Поэтому я отвезу их в школу, но времени у меня в обрез.
Çocukları ben bırakacağım yani, hemen çıkmam lazım.
Я отвезу их.
Ben götürürüm.
Я отвезу тебя. В родной дом.
Seni evine götüreyim.
Серьёзно, я отвезу тебя к врачу.
Gerçekten seni doktora götürmeliyiz.
Если хотите, я отвезу Вас на буксире до моего дома и отремонтирую там.
İsterseniz benim eve kadar çekip orada tamir edebilirim.
Сейчас я отвезу тебя в больницу, чтобы ты увиделась с ним.
O yüzden seni hastaneye götüreceğim ve onu göreceğiz.
Пойдем пешком или я отвезу тебя на твоем?
Yürüyelim mi yoksa seninkini mi kullanayım?
Надеваешь это, садишься в машину, и я отвезу тебя домой.
Bunu takıyorsun arabana biniyorsun ve seni eve bırakıyorum.
Я отвезу тебя домой.
Seni evine götüreceğim.
- Я отвезу тебя в школу.
- Seni okula ben bırakırım.
Я отвезу Вас к нему.
Seni onun yanına götüreceğim.
Никаких проблем, я тебя отвезу.
Gerçekten sorun olmaz. Seni evine bırakırım.
Я отвезу тебя домой, как только мой друг приедет.
Benim adam buraya gelir gelmez seni evine bırakırım.
Я отвезу.
Ben kullanırım.
Я отвезу тебя в больницу.
Seni hastaneye bırakayım.
Давай я отвезу тебя.
Ben götürürüm seni.
- Я его отвезу.
- Ben götüreyim.
Так, я отвезу тебя домой.
5 dakika kalabilir miyiz?
Я отвезу ее домой и останусь на ночь.
Lisa'yı evine götürüp gece onda kalacağım.
Отвезу тебя домой. Идем.
Seni geri götüreyim.Gidelim.
Хочешь, я отвезу тебя назад в мотель?
Seni moteline bırakmamı ister misin?
Ладно. Я отвезу тебя домой.
Pekala, seni evine götürüyorum.
Хорошо, тогда давай я тебя отвезу.
O zaman seni ben bırakayım.
Садись, я тебя отвезу.
Arabaya bin. Seni ben götüreyim.
Идём, я вас обеих отвезу по домам.
Hadi. Ben ikinizi de eve bırakayım.
Я отвезу дамочку к своему кузену.
Ben bu bayanı kuzenime bırakacağım.
Предполагалось, что я заберу дочку этим утром и отвезу её в школу, сделаю ей сюрприз.
Kızımı bu sabah almam ve sürpriz yapmak için onu okula bırakmam gerekiyordu.
Ну, я потом тебя отвезу.
Tamam o halde, seni ben götüreyim.
Может, я отвезу в больницу или куда-нибудь еще?
Seni hastaneye falan götürmemi istemez misin?
* Я отвезу тебя домой *
* Seni taşırım evine *
* Я отвезу тебя домой *
* Seni götürürüm evine bu gece *
Сначала я их отвезу.
Önce onları bırakacağım.
- Я вас отвезу. - Да?
- Ben seni götürürüm.
Пошли. Отвезу тебя домой.
Hadi, seni eve bırakayım.
Сегодня я отвезу тебя в школу.
Bugün okula seni ben götürüyorum.
Я отвезу тебя в город.
Seni şehir merkezine götüreceğim.
- Давай я тебя отвезу?
- Neden arabayla ben götüremiyorum?