Отвлеки его tradutor Turco
48 parallel translation
Наталья, отвлеки его!
Natalya, ilgilerini başka yöne çek.
Просто отвлеки его.
Onu oyala.
Отвлеки его.
Sen onu oyala.
Отвлеки его, чтобы я cмог подложить бомбу в один из конвертов!
Ne yapacağını biliyorsun. Bombayı koymam için dikkatini dağıt.
- Отвлеки его.
- oyala onu.
Пойди отвлеки его.
Gidip dikkatini dağıt.
Отвлеки его!
Onu oyala.
Отвлеки его от всего этого.
- Onu bir şekilde bunlardan uzaklaştırman gerekli. - Evet, bu benim işim.
Фрай, отвлеки его!
Fry, dikkatini dağıt!
Отвлеки его!
Beni koru!
Сделай что-нибудь, отвлеки его от меня.
Dikkatini başka yöne çek.
- Это там, где я живу. - Отвлеки его.
- Ben de zaten bu işin dışındayım.
Стой на своем! Если кто-то не верит тебе, отвлеки его от первоначальной лжи еще большей ложью.
Eğer birisi sana soru sorarsa, daha çok yalan ile dikkatini dağıt.
отвлеки его, пока снайпера выбирают позиции.
Keskin nişancılar yerini alırken onun dikkatini dağıtın, tamam mı?
Отвлеки его, встретимся внизу в баре, скажем, через полчаса.
Onlara engel ol. Yarım saat sonra aşağıdaki barda buluşalım.
Отвлеки его.
Bitir işini.
Отвлеки его!
Dikkatini dağıt onun!
Отвлеки его!
Onu oyalayın.
Отвлеки его.
Dikkatini dağıt.
- Отвлеки его.
- Onu başka yere çek.
Отвлеки его от глупостей.
Başkalarına kötü örnek olmasın.
Ну, не знаю... отвлеки его.
Dikkatini dağıt işte.
Сташ, отвлеки его чем-нибудь.
Staœ, bir şey yap ve onun dikkatini dağıt.
Отвлеки его разговором, скопируй любые документы, что будут при нём.
Muhabbet etmeye çalış yanında getirdiği doküman varsa kopyasını çıkar.
Просто пойми, что это, вырази к этому интерес и отвлеки его внимание.
Sadece bunun ne olduğunu bul, onun ilgilendiği şey ile ilgilen ve dikkatini başka yöne çek.
Перси, отвлеки его.
Percy, benim için dikkatini dağıt.
Кензи, отвлеки его.
Kens, şu çarpışmanı yap.
Брукс, отвлеки его
Brooks, ambuyu tak.
Досчитан до десяти, потом выходи и отвлеки его внимание.
Ona kadar sayın, sonra içinizden biri dışarı çıkıp dikkatlerini dağıtsın.
Пола, флиртуй со Скуни. Отвлеки его.
Paula, sen Scoonie'ye asıl konuş ve dikkatini dağıtmaya çalış.
Келли, слава богу, отвлеки его пожалуйста.
Kelly. Tanrı'ya şükür. Lütfen al şunu başımdan.
Отвлеки его.
Onu meşgul tutun.
Отвлеки его.
Oyala onu.
Отвлеки его, затем замани подальше от зала.
Dikkatini dağıt ve onu salondan çıkart.
Отвлеки его, Клара!
Dikkatini dağıt Clara!
Ничего такого, просто отвлеки его.
Özenli bir şey yok. Sadece basit bir dikkat dağıtma.
Отвлеки его.
Bilinmeyen Numara Onu oyalamaya çalış.
Нет. Просто отвлеки его.
Hayır, sadece onu oyala.
Отлично, отвлеки его.
- Harika. Dikkatini çek.
Отвлеки его.
Dikkatlerini dağıt.
Отвлеки его как-нибудь.
Beni korumalısın tamam mı? Dikkatlerini dağıt.
Почему? Отвлеки его.
- Adamın dikkatini dağıtıyorsun.
Отвлеки его. - Погоди!
Dikkatini dağıt.
Отвлеки Его!
Diğer taraftan önüne geç!
- Держи крепко судно, а его отвлеки.
- Hakkını ver, Dutch.
Ты его отвлеки, а я к Айвену.
Sen onu oyala. Ben İvan'a bakayım.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19