Отец ребенка tradutor Turco
468 parallel translation
Все спрашивали ее, кто отец ребенка, но она клялась, что ни с кем не спала.
Hiç kimseyle yatmadım diye hep yemin ederdi. Derdi ki...
Я знаю, кто отец ребенка.
Babasının kim olduğunu biliyorum.
Король Шуддходхана, отец ребенка, назвал ребенка Сиддхартха, что означает "тот, кто приносит добро".
"Bebeğin babası Kral Suddhodhana, oğluna Siddhartha adını koyar. Anlamı" iyilik getiren "demektir."
Кто отец ребенка?
Bundan kim sorumlu?
Я отец ребенка.
- Anlayamıyorum, ben babasıyım ve...
Так как он отец ребенка, а Вы его мать, можно назвать это слиянием демонического и человеческого.
Bebeğin babası o ve annesi de sen olduğuna göre bu iblis ve insan bileşimi anlamına gelir.
- Он отец ребенка.
- Bebeğinin babası o.
- Тогда вы отец ребенка.
- Babasının siz olduğu sonucu çıkıyor.
Эта женщина - отец ребенка.
O kadın bebeğin babası. Ne dedin sen?
Отец, я должен посмотреть больного ребёнка. Он плох.
Baba, benim hasta bir çocuğa bakmam gerekiyor.
Внизу, в квартире, в одиночестве молодая женщина... которая хотела рассказать Вашей жене, что Вы отец ее ребенка.
Alt katta yalnız bir genç kız... Seni ; çocuğunun babası olduğunu karına söylemekle tehdit ediyor.
Я бы радовалась больше, если бы у ребёнка был отец, а у тебя муж.
Eğer babası olursa daha da memnun olurum, tabi seninde kocan olursa.
Вы думаете у её ребенка был законный отец?
Peki kimse o bebeğin babasını biliyor muydu?
Это он - отец моего ребенка!
Bu o, bebeğimin babası!
- Отец вам сказал, что я жду ребенка?
Babam, bebek beklediğimi söyledi mi? - Bebek mi bekliyorsunuz?
Тем более, если он не отец моего ребенка.
Hele ki çocuğumun da babasıysa.
Как можно не знать, кто отец твоего ребенка?
Babasının kim olduğunu bilmemeniz ne ilginç
Она сказала, что та мышь - отец ее ребенка.
Dedi ki, bebeğin babası fareymiş.
Если женщина носит ребёнка, как ей может быть всё равно, кто его отец?
Bir kadın hamileyse, en azından çocuğun babasını bilmeli yanılıyor muyum?
Только кто же отец будущего ребёнка?
Babasının kim olduğundan pek de emin değiliz. Ya o, ya da...
Ребёнка, чьи мать и отец были убиты.
Annesi ve babası öldürülmüş bir çocuk.
Грех на моей душе Я убил ребенка Настоящий отец не сделал бы такое.
Bu benim günahım. Çocuğu ben öldürdüm. Gerçek babalar bunu yapmaz.
Я хочу сказать, что у ребенка должен бьiть отец.
Yani çocuğumuzun bir babaya ihtiyacı var.
Как отец я потерпел фиаско, но я не потащу ребенка... на низкопробный собачьи бега в канун Рождества.
Bir baba olarak fiyasko olabilirim, ama oğlumu Noel arifesinde... uyduruk bir köpek yarışına götürmem.
"Я беременна, ты отец ребёнка и я собираюсь убить всех троих!"
"Hamileyim, çocuğun babası sensin üçümüzü de öldüreceğim"
Во всяком случае, ты - отец нашего ребенка.
Her ne olursa olsun sen çocuğumuzun babasısın.
Это правда, как и то, что я отец твоего ребенка.
Ayrıca benden bir çocuk bekliyorsun.
Мой отец предложил ей жизнь. Он дал ей дом. Он дал ей ребенка.
Babam onun hayatını bağışladı, ona bir ev ve bir çocuk verdi.
Отец считал, они портят ребенка.
Babam değer yargılarımı bozacağına inanırdı.
Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственньiй отец.
Sweetie. Bir yabancı, bir babaya oğlunu anlatamaz.
Я уверена, что отец твоего ребёнка - мой муж.
Bence bebeğinin babası benim kocam.
Ваш напарник отец ребёнка?
Babası, ortağın değil mi?
Я хочу сказать, хороший отец и мать-динамит зачали такого ребенка как Макс.
Düzgün bir baba, bomba gibi bir anneden Max gibi bir çocuk yapmış, ne var bunda.
Я... отец вашего ребенка.
Ben senin çocuğunun babasıyım.
- Я - не отец ребёнка Роз.
Roz'un çocuğunun babası ben değilim.
Знаешь, этим утром ты мне сказала, что отец ребёнка архитектор.
Bu sabah babasının mimar olduğunu söyledin.
Отец твоего ребёнка - подросток?
Bebeğinin babası daha ergen!
При поступлении в роддом вы сказали, что отец вашего ребёнка с другой планеты. Что вы имели в виду?
Hastaneye getirildiğinde bebeğin babasının başka bir gezegenden olduğunu söylemişsin.
Стало быть, отец вашего ребёнка - пришелец?
Ama bebeğin babası bir uzaylı.
Отец ребёнка!
Çocuğun babası!
Мистер Роуз - отец ее ребенка.
Bebeğinin babası Bay Rose.
Сейчас ты пойдешь в Саут-паб. И я хочу, чтобы ты встал в центре паба... ... и рассказал всем, что твой отец пропивает деньги на ребенка.
Babanın içtiği bara gidip barın ortasında durarak orada bulunan herkese babanın yeni bebeği için gelen parayı içkiye yatırdığını söylemeni istiyorum.
Отец ребенка не может тебе помочь?
Baba!
- Стефан Танзек отец вашего ребенка.
Stefan Tanzic oğlunuzun babasıydı.
Убили ребенка потехи ради, а отец у них был бизнесменом-миллионером.
Sırf eğlence olsun diye bir çocuğa tecavüz edip öldürdüler. Babaları da başarılı bir iş adamıydı. Milyonerin tekiydi.
Не уверена, что могу знать, что могу указать на него и сказать : "Это отец нашего ребенка".
Elimle gösterip ve işte bu çocuğumuzun babası diyebilir miyim bilmiyorum.
... как меня бросил отец моего ребёнка?
Benjamin'in babasını kaybediyorum ve şimdi de her şeye yeniden başlamaya çalışıyorum.
Знаете, мой отец так хотел ребёнка.
Babam bir çocuk sahibi olmayı çok istiyordu!
Джеймс Бролин - отец моего ребёнка.
Bebeğimin babası James Brolin.
Вот и он, отец моего ребёнка, порно-король Вест Вилледжа.
- İşte geldi. Çocuğumun babası, Batı yakasının porno kralı.
Отец этого смешанного ребёнка.
Şu melez çocuğun babası.
отец ребёнка 16
ребенка 240
ребёнка 101
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец джек 20
отец моих детей 16
отец наш 62
ребенка 240
ребёнка 101
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец джек 20
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец года 26
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец томас 19
отец наш небесный 44
отец года 26
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец томас 19