Отец наш tradutor Turco
607 parallel translation
Отец наш, сущий на небесах. Да святится имя твое,..
Cennetin hakimi ve adını kutsadığımız Tanrım.
Отец наш небесный, прими в царствие твое душу того, кто жил и умер, как самый благородный рыцарь на свете.
Eşsiz babamız, kollarını aç, en saf şövalyelik duygularıyla yaşamış... ve ölmüş olan bu ruhu kabul et.
- О, Бог, Отец наш Господь!
- Tanrım, yüce Tanrım.
Коварная рука дьявола покинула эту землю. Прими нашу благодарность, Отец наш.
İblis gaddar elini buradan çektiği için naçizane dualarımızı kabul et, tanrım.
" Отец наш, сущий на небесах...
" Ey göklerdeki Babamız...
" Отец наш...
" Göklerdeki Babamız...
А утром, прежде чем идти в школу, скажи : "Славься Отец наш", чтоб Господь просветлил тебе разум.
Babamıza ve Kutsal Meryem'e yarını anlat ki Allah zekanı aydınlatsın.
Отец наш, да святится имя твое.
Babamız, ismi ile Cenneti kutsayan...
Господь, Отец наш, охрани нашу маленькую семью пошли нам благословение и отврати нас от зла во все дни нашей жизни.
Yüce Tanrımız, merhametini küçük ailemizden esirgeme. Bizi kutsa ve yaşadığımız müddetçe her türlü beladan koru.
Отец наш на небесах, да светится имя твое...
Tanrımız, Cennetine kabul ettiklerin...
Господь, отец наш небесный, сегодня требует с ещё большим упорством, чтобы мы любили его и жертвовали собой ради него, и никогда не ослабляли веру в его всесилие и безграничную щедрость.
Tanrı'mız, gerçek babamız bugün hayata daha sıkı sarılmamızı O'na tapmamızı, kendimizi O'na adamamızı ve O'na olan inancımızı hiç yitirmememizi ister.
Отец наш небесный благослови нас, собравшихся, преисполненных дружбой и долгом.
Ulu Tanrım... dostlukta ve görevde bir araya geldiğimizde bizi koru.
Отец наш, что творит на небесах, благословенно его имя.
Cennetteki babamız, adınla kutsanmış.
Отец наш небесный, ты здесь?
Tanrım. Orada mısın?
Отец наш небесный, что происходит?
Yüce Tanrım, neler oluyor?
Отец наш небесный, почему ты покинул меня?
Tanrım, neden benimle değilsin?
Это история из тех времён, когда наш отец ещё был в Принстоне.
Babamın Princeton'daki günleriyle ilgili bir hikaye anlatıyordum. Hatırlarsın...
Ведь ты наш отец, а наша королева - мать нам.
Sen bizim babamızsın. Ama Kraliçemiz de bizim annemizdir.
О, Генри! Ты совсем как наш отец.
Henry, aynen babacığım gibi konuştun.
Мы тут родились, ты и я, и наш отец, и его отец.
Biz burada doğduk. Sen ve ben.
- Кажется, твой отец принял наш совет.
Sanırım baban tavsiyemize uyacak.
Его отец и есть наш главный контакт из сопротивления на Навароне.
Babası, Navarone'daki baş direnişçi bağlantımız.
Да, потому что это не наш ребенок, не ты его отец.
Doğru. Çünkü bu bizim bebeğimiz değil. Babası sen değilsin.
Как наш отец может потворствовать ее выходкам?
- Babam nasıl izin verebilir? Böyle oynaşmana.
Наш отец умер всего лишь несколько дней назад.
Babamızsa birkaç gün önce vefat etti.
Как сообщает наш корреспондент из парикмахерской, где сейчас находится Леон, тот сказал, что церемония... была официальной и её проводил отец Бёрк.
Leon'un tutulduğu berber dükkanındaki kaynaklarımıza göre Leon'un..... Peder Burke tarafından kıyılan resmi bir nikahla evlendikleri kayıtlara geçti.
Дорогой наш отец.
Sevgili babamız.
Э-э-э... дорогой отец, ты знаешь, что наш дом всегда имел трудности с женщинами.
Ehm... Sevgili babamız, bilirsin evimizin her zaman kadınlarla ilgili büyük şanssızlıkları oldu.
Дорогой наш отец, ты умер в самом конце жизни.
Bizim sevgili babamız, yaşamının çok yaşlı evrelerinde vefat ettin.
"Наш отец Франц Иосиф".
Babamız, Franz Josef.
Наш отец, ваш дорогой друг...
Baba'mız, sizin dostunuz...
Когда мы думаем, что мы в опасности, мы не ищем нашу маму, чтобы она позаботилась о нас, мы хотим чтобы наш отец защитил нас.
Tehlikede olduğumuzu düşündüğümüzde, bizi beslemesi için annemizi aramıyoruz bizi koruması için babamızı arıyoruz
Чичиро, это имя, которое наш отец дал ему?
Chichiro ona babanın verdiği bir isim mi?
Наша мать, наш отец, наша сестра - убиты.
Annemiz, babamız ve kız kardeşimiz katledildi.
Нет, мы сироты, то есть наш отец жив, но он в Нью-Йорке и уже много лет нам не пишет.
Hayir, bizler yetimdik. Aslinda babamiz yasiyor. Fakat New York'ta.
- "Наш Отец, что творит в небесах..."
- "Cennette bulunan babamız..."
Послушай, наш отец умер на прошлой неделе.
Bak, babamız geçen hafta öldü.
Если наш отец не будет найден, вам придется отвечать передo мнoй!
Eğer babam bulunmazsa bana hesap vereceksin!
- Аминь. Господь услышь нашу молитву в этот час, ибо ты наш Отец, который нас любит и обожает, и дарует счастье на земле и на небесах во веки веков.
Dünyada ve ahiretteki sonsuz yaşamımızda mutluluğumuzu isteyen şefkatli yaratıcımız her daim imdadımıza yetişsin.
Наш старый слуга Чунг рассказывал мне, что отец говорил с Жаном-Батистом о деньгах.
YaşIı Tchung bir gün Baba'nın Jean-Baptiste'e para teklif ettiğini söyledi.
Однажды вечером мой отец обнаружил наш тайник и заколотил досками вход в подвал.
Bir gece, babam gizli yerimizi buldu ve kilerin kapısını demir çubukla kapadı.
Возможно, наш брак распадётся, но у меня сын и я хочу, чтобы у него был отец.
Muhtemelen boşanacağız ama bir oğlum var ve bir babası olmasını istiyorum.
Отец, ты наш.
Arnavutu bize ver.
Разве наш отец гордился бы этим?
Babamız artık seninle gurur duyamaz.
Если ты не поможешь нам, то наш отец уложит тебя рядом с ним, клянусь богом!
Bize yardım etmezsen babam seni onun yanına gömer.
Он знает, что наш отец ничего не может ему дать.
Babamızın, ona hiçbir şey veremeyeceğini bilmesi lazım.
И наш отец отправился в Лондон на помощь полковнику Форстеру.
Babam, albayla beraber onları bulmaya çalışıyor.
Наш отец все еще в Лондоне, а наша матушка нездорова и не выходит.
Babam hala Londra'da ve annem de odasından çıkmıyor.
Мы люди, потому что наш Отец создал нас людьми!
Biz insanız. Biz insanız çünkü babamız bizi insan yaptı!
Потерялся наш товарищ, отец Джек Хаккет.
Peder Jack Hackett. Tanrım, onu nasıl tarif etsem ki?
Это наш отец, Мартин Крейн.
Babamız Martin Crane.
отец наш небесный 44
наша свадьба 23
наши соболезнования 27
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашел что 281
наша свадьба 23
наши соболезнования 27
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашелся 17
наше 120
нашёл её 25
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
нашли 317
наша семья 74
наша встреча 19
нашелся 17
наше 120
нашёл её 25
наша любовь 32
наша история 19
наша земля 19
нашли 317
наша семья 74
наша встреча 19
наша дружба 19
наша жизнь 54
наши поздравления 34
наша девочка 21
нашей 33
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
нашёл работу 18
наша очередь 39
наша жизнь 54
наши поздравления 34
наша девочка 21
нашей 33
наша песня 22
наша дочь 74
наша цель 249
нашёл работу 18
наша очередь 39