English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Очень больна

Очень больна tradutor Turco

196 parallel translation
Твоя мама очень больна.
Annen çok hasta.
Моя мама очень больна, и может умереть от шока! "
"Lütfen yukarı çıkmayın ~ ~ Annem çok hasta bir şok onu öldürebilir!"
- Она очень больна, если тебе нужны деньги...
- O çok hasta. Eğer istediğin paraysa- -
Да, это для одной женщины, она очень больна.
Evet, çok hasta bir kadın var.
Она больна. Очень больна.
Kardeşim hastaydı, çok hastaydı.
Мадам директриса очень больна.
- Hadi, hadi. Kavga edebilirsin, ama bağırmak yok.
Она очень больна.
Gerçekten hasta.
Она очень больна.
O çok hasta bir kadın.
МАМА ОЧЕНЬ БОЛЬНА.
ANNEN ÇOK HASTA.
Телеграммой я убрала мадам Моран. Мама очень больна.
"Annen çok hasta acele gel."
Мама очень больна.
Annem çok hasta.
Она очень больна.
Çok hasta.
Я не забыла, что была очень больна И были кошмары.и это все.
Çok hasta olduğumu ve kabuslar gördüğümü hatırlıyorum. Hepsi bu.
Слушай, сынок, мадам Роза очень больна.
Dinle evladım, Madam Rosa çok hasta.
Она очень больна. Надо послать за доктором.
Bir doktor getirtmeliyiz.
Хассан, бабушка очень больна.
Hasan, ninem çok hasta.
Она очень больна.
O... çok hasta.
Сьюки очень больна.
Sukie çok hasta.
Она очень больна.
Aslında çok hasta.
Херман, Маша очень больна.
Herman, Masha çok hasta.
Поймите, Кэти очень больна.
Anlamaya çalış, Cathy çok hasta.
Моя невестка леди Кларк очень больна.
Yengem, Lady Clarke'ın sağlığı çok kötü durumda.
Она не сдохла, она очень больна. Ну, да.
Şey.. ölmemiş, ama çok hasta.
Вы знали, что Колетт очень больна? Нет...
- Colette'nin çok hasta olduğunu biliyor muydunuz?
Моя мама очень больна, и я должен побыть с ней.
Annem, efendim. Kendisi çok hasta ve onunla olmam gerek.
Но я очень больна.
Çünkü ben çok hastayım.
Очевидно, что она очень больна.
Aslına bakarsanız, o çok hasta. Bunu rahatlıkla görebilirsiniz.
Бет очень-очень больна.
Beth gerçekten çok hasta.
На самом деле очень больна, раз она так делала.
Hatta bana göre yaptığı şeyin açıklaması çok ama çok hasta olduğudur.
Я делал все, что мог но мне кажется, она очень больна.
Elimden geldiği kadar. Ama galiba çok hasta.
Она очень больна, она не может связаться со своим доктором, а ей нужно достать рецепт иначе эта дрянь распространится по всему телу, и я очень хочу им помочь.
Karısı çok hasta, doktoruna ulaşamıyor, eğer ilacını alamazsa sıkıntısı daha da artacak ve ben de onlara yardım etmek istiyorum.
Плюс, она очень больна.
Artı olarak, gerçekten de hasta.
Она очень больна.
O biraz hastaydı da.
Твоя мать, видимо, очень больна.
Annen çok hasta olmalı.
Она очень больна.
Çok hasta bir kadın.
Я очень больна. Тебе придется приготовить завтрак мужчинам.
Gerçekten hastayım, kahvaltıyı sen hazırlamalısın.
Она очень больна.
Annen çok hasta.
Она очень больна.
O çok hasta.
Не буду тебе врать, я очень больна.
Sana yalan söylemeyeceğim, oldukça hastayım.
Я не раздражена, я очень-очень больна.
- Huysuz değilim.
- Нет. Она очень больна.
- O çok hasta.
Ты очень больна и мы просто хотим, чтобы ты поправилась. Хорошо?
Sen çok hastasın ve biz seni seni iyileştirmek istiyoruz, tamam mı?
Очень больна.
Çok hasta.
Я хочу сказать, что... эта девушка была очень больна.
Şunu söylemek istiyorum. O çok hasta bir kızdı.
Женщина, которая называла себя миссис Денверс была очень тяжело больна.
Kendine Bayan Danvers diyen kadın çok ciddî şekilde hastaydı.
- Она очень больна.
Çok hasta.
Моя жена очень больна.
- Evet ama eşim hasta.
Моя мама очень больна...
Annem çok hasta.
" ам была хрупка € женщина, очень худа €, измождЄнна €, больна € женщина,..
Orada minicik bir kadın vardı.
Моя сестра она очень больна.
Kiz kardesim çok hasta.
Слушай.Бриджит очень больна.
Dinle, Brigitte gerçekten hasta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]