Очень милые tradutor Turco
155 parallel translation
- Ты снимаешь очень милые картины.
- Hadi canım. - Çok güzel filmler yapıyorsun.
Они очень милые. И деньги сэкономили.
Bence pek iyi oldu, üstelik ekonomik.
И у него были очень милые коленки.
Ve dizleri çok güzeldi.
Однако они очень милые.
Ama çok cana yakınlar.
- Очень милые, где ты взял?
- Ne hoş. Nereden buldun?
Я уже их видела, они очень милые девушки.
Evet onları gördüm. Çok güzel gözüküyorlardı.
- Да, они очень милые.
- Evet, çok güzeller.
Стеллажи для труб, кофейные столики, подставки для пирожных, книги, распятия, очень милые блюда для сыра, чаши для фруктов, непромокаемые сандалии...
Kaval rafları, kahve masaları, kek tezgahları, rahleler... İsa Peygamberli haçlar güzel bir peynir tahtası, meyve kaseleri, sugeçirmez çarıklar...
Эти призраки - очень милые люди.
Bu hayaletler iyi insanlar.
- ќ, тут очень, очень хорошо очень удобно, а ещЄ за нами хорошо ухаживают, и врачи очень милые
Çok güzel, çok güzel... Çok konforlu, biliyor musunuz? Kendimize iyi baktık, iyi durumdayız.
Гомер, это были очень милые подарки. Но ты должен мне сказать, откуда ты берешь деньги.
Hepsi çok nazik hediyelerdi... ama değirmenin suyunun nerden geldiğini bana söylemen lazım.
ћы все очень милые. ћы очень дружелюбные.
Gayet düzgünüz, sıcakkanlı insanlarız hepimiz.
Я знаю, что они твои родители, Джерри и они очень милые люди.
Annen ve babanı biliyorum, Jerry ve çok iyi insanlar.
Я не виню тебя, потому что они действительно очень милые.
Seni suçlamıyorum. Çünkü çok güzeller.
Очень милые!
Şirin mi, çirkin mi? Çok şirin!
Они очень милые.
- Hep böyle çok mu konuşur.
Питер, а вдруг они и вправду очень милые люди.
Peter, çok iyi insanlar olabilirler.
Я думаю, что вы там были милыми. Вы обе - очень милые люди.
Bence ikiniz de hoştunuz.
Вы очень милые. Это ты милая.
Sen çok iyisin.
Они очень милые.
Çok iyiler.
Вообще-то, я актриса, так что если у меня не выйдет с этой работой Ричард сказал, что вы все очень милые.
Aslında oyuncuyum, yani asistanlığı beceremezsem Richard bana sizlerin ne kadar nazik olduğunuzdan bahsetti.
Я думаю, они очень милые люди.
Çok iyi insanlardı.
Очень милые скобки.
Diş telleri çok hoşmuş.
- Они очень милые люди.
Onlar çok iyi insanlar.
А я-то думала, что феи очень милые.
... seni öldürürmüş. Ya? Ben de periler tatlı olur sanıyordum.
- Очень милые.
- Çok güzel. İyi.
- Вы очень милые люди.
- Tanrım, çok iyi insanlarsınız.
Я думаю, Роз и Берни очень милые люди.
Bence Roz ve Bernie çok hoş insanlar.
Очень милые.
Çok hoş insanlar.
Немного не в себе, но очень милые.
Biraz uçuk kaçıklar ama çok hoşlar.
Очень милые люди.
Sıcak kanlı insanlardır.
Они и, правда очень милые люди.
Çok nazikler.
Да, и очень милые. Как у фотомоделей в футболках "Хочешь молочка? !"
- Çok sevimli. "Süt için" reklamlarındaki modeller gibi görünüyorsun.
А знаешь, да, очень милые. И экзотичные.
Çünkü, biliyor musunuz, sevimliliğin ötesinde... ve egzotik.
Очень милые.
Çok hoş.
Они вовсе не такие, они очень милые.
Hayır, hepsi iyi insanlar.
Менеджер и его жена очень милые
Müdür ve karısı gerçekten Çok hoş insanlar.
Да, очень милые.
- Evet. Çok güzel şeylerdi.
У того народа были очень милые крылья.
Oradaki insanların oldukça güzel kanatları vardı.
Все очень милые.
Herkes çok iyi.
- Да, они все очень милые.
Evet hepsi çok güzeller.
Две дюжины, ручной работы и очень милые.
İki düzine, el yapımı ve çok hoş.
О, очень милые.
Oh, çok hoş.
Очень милые часы.
Güzel saatmiş.
- Очень милая. - Мы все милые.
- Hem de çok güzel.
Нет, мои милые. Он просто очень болен.
Hayır, tatlım.Sadece fena hastalandı.
Милые мои, должно быть, вы очень обо мне беспокоились.
Benim için çok kaygılandınız mı?
- Они очень милые.
- Buna dayanamıyorum.
я думаю, ему будет очень интересно узнать... что милые люди в Ѕелл јтлантик... потер € ли его родной город.
Eminim telefon şirketinin yaşadığı kasabayı bilmemesi onu çok şaşırtacaktır.
- Очень милые конфеты, правда, калорийные.
"Kim o?" Papa!
Они милые люди, но очень плохие бизнесмены.
Bu çocuklar çok şeker, ama işadamı olarak berbatlar.
милые мои 27
милые дамы 29
милые 183
милые люди 37
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
милые дамы 29
милые 183
милые люди 37
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159