Очень понравилось tradutor Turco
431 parallel translation
- Миссис Матучек очень понравилось.
- Bayan Matuschek'in çok hoşuna gitti.
Я видела её вчера и мне очень понравилось.
Ben dün gördüm ve çıldırdım.
- Очень понравилось, Кей...
- Mükemmeldi, Kay.
Кстати, я прослушал вашу запись, мне очень понравилось.
Bu kaydını dinledim. Büyük macera.
Я ушла семь тридцать. Я обещала ей выкройку платья, оно ей очень понравилось.
Çok hoşuma giden bir elbise patronunu götürmeye söz vermiştim.
Вам не очень понравилось ходить по парку, из-за гравия неудобного для ваших городских туфелек.
Bahçede yürüyüş yapmayı pek sevmezdin.
- Очень понравилось. Очень.
- Evet, gerçekten çok beğendim.
- Мне очень понравилось, Тоня.
- Çok güzeldi Tonya.
- Знаешь, мне очень понравилось.
Bu kendimi iyi hissettirdi, dostum!
Мне очень понравилось.
Gerçekten iyi vakit geçirdim.
Моей сестре очень понравилось.
Kardeşim çok sevdiydi.
Мне очень понравилось, как ловко... ты перехватила букет... у других девушек.
Senin kızları alt edip buketi kapışındaki hünerine hayran kaldım.
Мне очень понравилось.
Çok beğendim.
Губернатору очень понравилось.
Vali çok beğendi.
Мне очень понравилось.
Gerçekten eğlenmiştim.
Дорогая Эстрелла, твое письмо мне очень понравилось, я прочла его много раз.
Sevgili Estrella mektubun çok güzeldi. Birçok defa okudum.
Вам следует признать, что самому Вам это не очень понравилось, сэр.
Kabul edin, efendim. Hiç de hoşunuza gitmedi.
- Очень понравилось.
- Gerçekten çok hoş.
Да, мне очень понравилось во второй раз, но меньше, чем в первый.
Evet, ikinci kez çok begendim, ama "Tekrar Yapim" i ilk seyredisimdeki kadar degil.
Мне очень понравилось наше маленькое приключение.
Küçük maceramızdan gerçekten çok keyif aldım.
Мне очень понравилось пылесосить.
Süpürmeyi cidden sevdim ben.
- Им бы очень понравилось!
- Buna bayılacaklardır.
Но ему не очень понравилось.
Ama o çok iyi bir fikir olduğunu sanmadığını söyledi, bilirsin.
А знаешь, что, папочка? Мама обещала сшить мне платье точь-в-точь такое красивое какое мы видели, которое мне очень понравилось.
Biliyor musun baba, gördüğümüz bir elbisenin aynını annem bana dikecek.
Спасибо за ужин, Питер, мне очень понравилось.
Yemek için teşekkürler Peter. Bunu izlemek hoşuma gitti.
Похоже тебе очень понравилось ризотто.
Risotto ( tavuklu pilav )'yu geçekten beğenmiş gibisin.
- Очень понравилось.
- Oldukça.
Когда прочёл, мне это очень понравилось.
Okuduğumda gerçekten çok beğendim.
Мне здесь не очень понравилось. Сплошные разочарования. Почему?
Doğruyu söylemek gerekirse, bugün çok umut kırıcıydı.
Знаешь, в прошлое воскресенье Эйбу с тобой очень понравилось.
Biliyor musun, Abe geçen Pazar günü seninle çok güzel vakit geçirmiş.
Мне очень понравилось здесь : инспектор.
Burada gerçekten harika zaman geçirdim, Müfettiş.
Спасибо. Мне очень понравилось! Не может быть!
Teşekkür ederim, gerçekten çok güzeldi.
Ей это не очень понравилось.
Pek mutlu olmadı.
-... гималайские полуботинки. Питерману очень понравилось теперь он хочет со мной поужинать. - Слишком хорошо получилось.
- Peterman çok memnun oldu...
— пасибо за открытку. ћне очень понравилось.
Kart için teşekkürler. Çok beğendim.
- Очень рад, что вам понравилось.
- Eğlendiğinize sevindim. - Biz teşekkür ederiz.
Ей там очень понравилось.
Çok sevmiş.
- Да, ей очень понравилось.
- Evet, çok sevmiş.
Ей бы очень не понравилось, если бы она узнала.
Bilse çok üzülürdü.
Вам понравилось представление? Нет, не очень
- İzlerken eğlendiniz mi?
Генералу не очень понравилось выслушивать его жалобы.
General şikayeti kabul etmeye mecbur kaldı.
Мне бы это очень не понравилось, быть закопанной в землю.
Toprağa gömülmek hiç hoşuma gitmeyecek sanırım.
Ему не очень-то понравилось, пап.
Bundan pek hoşlanmadı, Baba.
Помню, мне очень понравилось.
Çok sevdiğimi hatırlıyorum.
Очень не понравилось.
Nefret etmiştim.
ћне очень понравилось!
Cevap anahtarını işaretlemek için 2B kalem kullanın.
ћне очень понравилось. я очень рада.
Neye bakıyorsun, zenci?
Они возвращаются домой и думают : "А мне очень даже понравилось!"
Eve gittiklerinde, "Evet, bugün oldukça eğlendik" diye düşünecekler.
Они поместили его в "дом ветеранов", но ему там очень не понравилось.
Onu gaziler yurduna yerleştirdiler, ama oradan nefret etti.
- И вам понравилось? - Да, очень.
- Peki, beğendin mi?
- Мне очень понравилось.
Bayıldım.
понравилось 351
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210