Очень умный tradutor Turco
440 parallel translation
Исун очень умный.
Ishun çok akıllı birisi.
Мой брат Чарли очень умный.
Ağabeyim Charley de çok zeki bir adamdır.
Я очень умный.
Ben zekiyim.
Вообще-то, он очень умный...
Hatta çok zekidir.
Рассказчик : "Пух уже начал волноваться, но Кролик был очень умный и сам догадался, что пора бы немного подкрепиться."
Puh heyecanlanmaya başlamıştı bile, ama Tavşan çok akıllıydı ve biraz atıştırma vaktinin geldiğini hemen anladı.
Тигр, между прочим, очень умный в отличие от тебя.
Kaplan, senin gibi değil, çok zeki.
Очень умный человек.
Çok zeki birisiniz.
Ты очень умный.
Çok zeki bir adamsın.
Понятно, что он очень умный.
Çok zeki olduğu gözden kaçmıyor.
Он очень умный.
Çok zeki.
Я вижу ты очень умный, Хачи ты меня понимаешь?
Gözlerinde yetenek belirtileri görüyorum, Hachi. Beni anlıyor musun?
Думаю... Нет, я уверен... он... очень умный, может быть незаметным,
Sanırım... yo, yo, eminim ki... çok zeki biri.
Потому что он очень умный, но в тоже время... Он ничего не знает.
Çünkü çok akıllı, ama aynı zamanda... hiçbir şey bilmiyor.
Кто-то очень умный, Гастингс.
Çok zeki biri, Hastings.
Мне нужен кто-нибудь летающий и способный испугать любое живое существо в этом замке. Очень умный.
Bir şeye ihtiyacım var öyle bir şey ki uçabilmeli o kalede yaşayan her şeyi korkutup nefesini kesecek..... çok yumuşak.
Ты, наверное, очень умный.
Vay canına. Gerçekten çok zeki olmalısın.
Это очень умный маленький компьютер.
Bu küçük bilgisayar çok akıllı!
Короче говоря, это была не моя идея. Это придумал один мой очень умный друг. Он предложил заняться любовью...
Ben değil ama çok zeki arkadaşlarımdan biri şu parlak fikriyle ortaya çıktı ve kendimizi doyuma ulaştırmak için...
Ты очень умный, и должен был бы смеяться, но они убили моего кузена.
Çok zekisin. Kahkahadan yere yatardım ama, kuzenimi öldürdüler. Bu da...
К сожалению, ты не очень умный.
Ne yazık ki pek akıllı değilsin.
Я, да и все, включая президента, полагают, что ты очень умный человек. Но было глупо ставить спущенное колесо. Не огорчайся, даже гении делают глупые вещи.
Hayır aşkım, eminim başkan da dahil hepimiz ne kadar zeki olduğun konusunda hemfikiriz ama patlak lastiği takman aptalca birşey.
Этот Нексус очень умный.
Bu neksüs çok akıllı.
Вы очень умный человек, Ван Хельсинг... учитывая, что вы прожили только одну жизнь.
Çok akıllı bir adamsın, Van Helsing... hayatının son anlarını geçiren biri için.
Волос на руке девушке оставил убийца, очень умный и очень наглый.
Ölü kızın elinde bulunan saç... katilin çok zekice ve cüretkâr bir hareketiydi.
Этот парень умный очень умный.
Bu oğlan zeki, Hemde çok zeki.
Ты очень умный.
Çok akıllısın.
Использовать Пустоши в качестве операционной базы - очень умный ход.
Issız Bölge'yi bir üs olarak kullanmak çok akıllıca bir hareket.
Вы, должно быть, очень умный.
Vay be, çok akıllı olmalısın.
Очень умный ход.
Gerçekten zekice.
- Ты очень умный.
- Sen çok zekisin.
Вы очень милы, но не так умны.
Güzelsiniz, ancak pek akıllı değilsiniz.
Они не были очень умны, и даже самые крупные особи обладали голубиным разумом.
Pek akıllı değillerdi. En büyüklerinin beyni bile bir güvercin beyni kadardı.
Пациенты умны. Очень умны.
Hastalar zekidir, çok zekidir.
Вы очень умны.
Siz çok zekisiniz.
Вы очень умны, но я предвидел и это.
Çok akıllısın, ama bunu bekliyordum.
О, да, я признаю, что они были очень умны.
Evet, çok akıllı olduklarını kabul ediyorum.
Умный мальчик, но очень ленивый.
Zeki, ama tembel.
Вы очень умны, капитан.
Çok zekisin, Kaptan.
Судя по отчетам "Горизонта", йотанцы очень умны и прекрасно умеют подражать. Значит, мы высаживаемся, чтобы снова вмешаться.
Horizon raporları Iotianlıların zeki ve üstün taklit yetenekli olarak belirtiyor.
ћашины очень умны.
Makineler çok zeki.
Ты наверное очень умный, раз знаешь всю эту историю...
Tüm bunları bildiğine göre müthiş zeki birisin.
Вьетнамцы очень умны.
Vietnamlılar çok zekidirler.
Вы или очень умны, или чертовски глупы.
Akıllı mısın, yoksa lanet olası bir aptal mı?
Он очень способный и умный.
Tam bir şeytan, parlak ve zeki.
Ты умный, у тебя красивое тело, прекрасные глаза, и ты очень завлекательно одеваешься.
Zekisin. Harika kemiklerin var, gözlerin çok güzel, ve giyim tarzın çok ilginç.
Даже если вы очень богаты и очень умны
Çok zengin ve çok akıllı olsan bile
Они очень умны.
Olağanüstü zekiler.
Ты правда очень умный, Оззи. Держись, приятель.
Sen akıllısın, Ozzie.
Я не могу понять - вы либо невероятно глупы, либо очень умны.
İnanılmaz derecede akıllı mı Yoksa inanılmaz derecede aptal mısın karar veremiyorum.
Гарри, люди, которые приходят на такие события, очень умны.
Oraya iki ahmak gibi giremeyiz.
- Матильда милая и очень умная. - Умный ребенок?
- Matilda çok tatlı ve zeki.
умный 329
умный мальчик 60
умный человек 31
умный ход 98
умный парень 77
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
умный мальчик 60
умный человек 31
умный ход 98
умный парень 77
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245