Очень хорошенькая tradutor Turco
66 parallel translation
Мисс Скарлетт была очень хорошенькая, но не такая.
Doğduğunda, Bayan Scarlett da çok güzeldi, ama bu kadar değil.
- Кралик, признайте,.. ... Клара - очень хорошенькая девушка.
Kralik, kabul etmen gerekir ki Klara oldukça güzel bir kız.
- Очень хорошенькая.
Harika.
Однажды папа сказал маме, что Эмили очень хорошенькая.
Bir gün, babam anneme Amelia'nin çok güzel biri olduğunu söylemişti.
Я думаю, Эмили очень хорошенькая.
Bence Amelia çok güzel biri.
Очень хорошенькая.
Çok güzel.
ты очень хорошенькая.
Güzelsin.
Она очень хорошенькая и милая.
Kızı tanıyor musun?
Она тоже очень хорошенькая.
O da çok güzel bir kız.
Она сказала, что ты была очень хорошенькая в том зеленом платье
Yeşil elbiseyi giydiğin gün çok güzel göründüğünü söylüyor.
Да, она очень хорошенькая.
Evet, çok tatlı biri.
Я был в банке, там была очень хорошенькая кассирша.
Şimdi bankadaydım, gerçekten seksi bir veznedar vardı....
- Дорогая, ты и сама очень хорошенькая.
- Tatlım, sen çok hoşsun.
Трейси ведь очень хорошенькая.
Tracy, gerçekten mükemmel bir kız.
Она сказала : "Ты очень хорошенькая... человек".
Çok cici olduğunu söyledi... "Ayak."
Она очень хорошенькая, и ей только восемнадцать.
Son derece güzel bir kız ve daha 18 yaşında.
А ты сказал Гвендолин, что у тебя есть очень хорошенькая воспитанница, которой только восемнадцать?
Gwendolen'e 18 yaşında çok güzel bir kızın vasisi olduğundan bahsettin mi?
Она очень хорошенькая.
Ayrıca hoş da.
Оказывается, очень хорошенькая секретарша... из нашего офиса в Балтиморе... использовала Форд Таурус без разрешения.
Baltimore bölge ofisindeki... gerçekten iyi bir sekreter... yetkisi olmadan bir Ford Taurus kullanmış.
Она была очень хорошенькая.
Çok güzeldi.
Очень хорошенькая шея.
Ne kadar güzel bir ense.
Хотя она очень хорошенькая.
Gerçi çok sevimli.
- Ты спятила? Она очень хорошенькая. Стройная и...
O çok güzel incecik ve...
Я думаю, ты очень, очень хорошенькая, Джекс!
Bence çok güzelsin Jacks.
А я думаю, Таллула, что ты очень хорошенькая.
Teşekkür ederim Talullah. Bence sen de çok güzelsin.
Да, очень хорошенькая.
Evet... çok güzel.
Вы очень хорошенькая, но Вы выглядите уставшей и я думаю, что, возможно, Вам следует сменить свой бальзам для волос.
Sen çok tatlısın, ama biraz yorgun görünüyorsun. Ve sanırım saç kremini değiştirmelisin.
Мне надо идти. Она очень хорошенькая.
Gitmeliyim.
- Очень хорошенькая эта официантка.
- Ne tatlı kızmış! - Tilki gibi, diyorsun.
Она очень хорошенькая.
Çok tatlı bir kadın.
Элли, ты очень-очень хорошенькая.
- Ally. Çok ama çok güzelsin.
Очень хорошенькая. Весьма энергичная. Такие девушки часто работают секретаршами.
Çok güzel ve becerikli bir kızdı, tam zor işler için ihtiyaç duyulacak bir tip.
Твоя кузина очень хорошенькая.
Baksana, kuzenin afetmiş.
Да, Джейми, очень хорошенькая.
Evet, Jamie. Çok çekici.
Ты очень хорошенькая, Сюзи.
Çok güzelsin, Susie.
Потому что ты очень хорошенькая.
Çünkü çok iyisin.
Мальчик слегка, знаешь, такой, типа, чувствительный качок, а девушка очень невинная, но только остроумная и очень, очень хорошенькая.
Küçüğü olan delikanlı, bir tür sporcu tiplerden kız ise gerçekten masum ama çok akıllı ve müthiş sevimli.
Ты очень хорошенькая.
Çok güzelsin.
Красавица. Очень, очень хорошенькая.
Güzelsin, çok çok güzelsin.
Профессор Очень хорошенькая
Üniversitede ders veriyor. Gerçekten güzel.
Очень хорошенькая дочка.
O güzel kız.
- Она да, она очень хорошенькая.
- Evet. Çok güzel.
- Да, она очень хорошенькая.
- Evet, güzel.
Конечно... правда, ты очень хорошенькая.
Aslında var ya, çok tatlı bir şeysin.
Ты очень хорошенькая. Но я не заинтересован.
Ama gerçekten hiç ilgilenmiyorum.
Я сказала, что она не очень красивая, не хорошенькая.
Çok da güzel bir kız değildi diyorum.
И она очень даже хорошенькая.
Kusursuz olduğu söylenemez.
- Очень хорошенькая.
- Çok güzel.
- Хорошенькая? - Да, очень милая.
- Tatlı olmamış mı?
Очень хорошенькая.
Gerçekten güzel.
Ты, конечно, не очень популярная, зато хорошенькая.
Bayağı ünlüsün, ayrıca sesin de güzel.
хорошенькая 136
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень мило с твоей стороны 209
очень сильно 412
очень рад 433
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210