English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Папа приехал

Папа приехал tradutor Turco

52 parallel translation
Мой папа приехал, чтобы забрать меня.
Babam beni almaya gelmiş.
Вчера, когда папа приехал, он выглядел каким-то печальным.
Dün babamı İsviçre'den döndüğünde nasıl buldun?
Папа приехал Генри Айртон с парламентариями.
Baba. Henry Ireton, Parlamento'dan birkaç adamla eve geldi.
Сынок, папа приехал.
Baban geliyor tatlım.
Я бы хотела, чтобы Папа приехал в Польшу
Papa ile Polonya'ya gelmek istiyorum.
Папа приехал в Тайбэй.
Babam Taipei'den döndü.
Бабушка, папа приехал.
Nine, Babam geldi.
Зачем папа приехал в Турин?
Bir projesi vardı ve bir sponsor arıyordu.
Мой папа приехал.
Babam geldi.
Эй, Мауро, папа приехал.
Gel, Mauro, baban geldi.
Мой папа приехал пораньше.
Babam erken gelmişti.
- Бежим, может папа приехал!
Hadi koş! Babam gelmiş olabilir!
Папа приехал, папа приехал, Ура!
Babam geliyor!
Скажи, чтобы папа приехал.
Babana oraya gitmesini söyle.
А вот и папа приехал.
Babacık geldi.
- Папа приехал!
- Babam gelmiş!
Пенни, папа приехал!
Penny, baban geldi.
Папа приехал.
Bak, baban geldi!
Эй, Луциус, смотри – твой папа приехал.
Bak Lucious, baban gelmiş.
Папа приехал.
Bba eve geldi.
- Я хочу пойти с тобой. - Папа приехал.
- Seninle birlikte gelmek istiyorum.
Это как будто новый Папа приехал в Ватикан.
Vatikan'a yeni bir papa gelmesi gibi.
Напряжение между Хэйли и Алекс достигло очень высокой отметки, поэтому нашим решением было переместить Хэйли вниз, в подвал, что мы как раз собирались сделать... когда мой папа приехал погостить на выходные.
Alex'le Haley arasındaki gerilim epey arttı. Biz de çözüm olarak Haley'yi bodruma yerleştirmeye karar verdik. Tam yapmak üzereydik ki...
Джордан, твои папа приехал.
Jordan, baban geldi.
- Папа приехал!
Merhaba, çocuklar.
- Папа приехал! Здравствуйте, дети!
Senin için, kızcağızım, küçük bir bez bebek.
Надо было, что бы папа приехал.
Babamla konuşup bizi almasını istemeliydim.
Папа не приехал.
Babam otobüste yoktu.
В конце концов, пока не приехал Саймон, бедный папа никогда не смотрел спорт с двух до шести ночи.
Çünkü zavallı babamın gece saat ikiyle sabah altı arasında izleyeceği bir spor yoktu.
Эй, Найлс, во Флориде сейчас 28 градусов. Я приехал к Дафни, папа.
Ben Daphne'yi görmeye geldim baba.
Говорят, его папа был лепреконом, приехал сюда из Ирландии.
Bir rivayete göre, babası bir leprikonmuş. Buraya İrlandalılarla birlikte gelmiş.
Папа очень бы хотел, чтобы ты приехал.
Babam gelmeni isterdi.
Папа ещё не приехал?
Babam hâlâ gelmedi mi?
Ну, смотри папа. Я бы приехал, если бы мог, ты знаешь, я просто...
Bak, baba yapabilseydim yapardım biliyorsun.
Папа приехал!
Babam geldi!
Его папа сказал, что Бод только приехал и скоро привыкнет.
Yeni geldiği için böyle görünürmüş, ama zamanla alışırmış.
- Папа, Садык приехал.
- Baba, Sadık gelmiş.
Слушай, папа, спасибо, что приехал, спасибо за помощь.
Baba, buraya kadar gelip yardım etmek istediğin için teşekkürler.
- Папа, когда ты приехал?
Baba, ne zaman geldin? - Dün geç vakitte, sen uyurken.
Да, но мой Папа из Польши, он приехал сюда после войны.
Evet, ama babam Polonyalı, savaştan sonra buraya gelmiş.
Той ночью, когда он приехал на ужин, мой папа все еще был на работе.
Bize yemege geldigi o aksam babam hala isyerindeydi.
Папа, Карл приехал.
Baba, Karl geldi.
Вот папа приехал!
- Bak, işte baban geldi!
Я еще удивлен, что ты приехал, папа.
Hala geldiğine inanamıyorum, baba.
Папа сегодня вечером... В дом кто-то приехал.
- Evde bir çocuk var.
Папа! Смотри - Дзиро приехал ко-мне.
Baba, Jiro-san gelmiş ama hemen dönmesi gerekiyormuş.
Мне очень жаль, что папа не приехал.
- Babana çok üzüldüm.
Ваш отец приехал. Папа.
Baba.
Папа, ты приехал в Нью-Йорк встретиться с человеком из интернета.
Baba, internetten tanıştığın biriyle buluşmaya New York'a geldin.
Потом приехал папа.
Sonra babam eve gelirdi.
А потом, наконец, приехал папа и купил мне хэппи-мил.
Sonunda onun yerine babam gedi. Bana Happy Meal aldı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]