Папа здесь tradutor Turco
487 parallel translation
Вик, твой папа здесь!
Baban burada.
Папа здесь!
Babam geldi.
Папа здесь.
Baban burada.
- Не переживай. Папа здесь, да?
- Merak etme canım, baba burada tamam mı?
Да, значит, я поступил, а потом мой папа заболел, поэтому теперь я прокладываю путь к обучению здесь.
Evet. Şöyle, ben okula girdim ve sonra babam hasta oldu ve şimdi ben de okul yoluma burada ilerliyorum.
Папа, почему мы не можем здесь выйти?
Hayatım, neden dışarı çıkmıyoruz?
Папа сказал мне, что Вы работаете здесь, и я просто заскочила поздороваться.
Babam burada çalıştığını söyledi. Merhaba demek için uğradım.
Я здесь, папа.
Buradayım, baba.
Дорогой папочка, или шер папа, как говорят здесь.
"Sevgili Baba, veya burada dedikleri gibi, Cher Papa."
Я на всё здесь повешу двойные замки! Папа.
Artık buradaki her şeyi çift kilit altında tutmam gerekiyor.
А, ты здесь, папа.
Demek buradasın, baba.
Здесь мой папа.
İşte, babam.
Полежи пока здесь, папа.
Rahatına bak, baba.
Папа сказал, он рад, что мы переехали жить на берега Плам-Крик, потому что здесь он собрал урожай, который он даже не догадывался, что посадил.
Babam Plum Creek'te nehrin kıyısına yerleştiğimize memnun olduğunu söylemişti çünki burada, ektiğinden haberi bile olmadığı bir mahsülü biçmişti.
Детка, здесь рвутся гранаты. Ты слышишь этот гром, папа?
İşte, bunlar oluyor, bebeğim Orada kalsın, baba
Да, я все еще здесь, папа.
Buradayım baba. Annem nasıl?
Дорогие мама и папа, мне здесь очень мешает стрекот сверчков.
Sevgili anne ve babacığım, Ağustos böceklerinin vızıItısı beni çok rahatsız ediyor.
Ты не в приюте. Здесь папа и я! Открой глаза, черт возьми!
Babanla beraber buradayız, gözlerini aç!
А здесь мы держим наших коров. Папа, это хозяйка.
Ve burası ineklerimizi koyduğumuz yer.
Мама и папа всегда шли здесь, когда возвращались из паба.
Annem ve babam bardan eve bu yolu kullanırlardı.
- Папа сейчас не здесь.
Haydi tatlım al.
Здесь, папа, здесь.
Buradan. Aşağıdan.
Папа, сиди здесь, а мы организуем транспорт.
Baba, ben araç ayarlarken sen burada kal.
А ты что приобрел здесь, папа?
Sen ne buldun baba?
Ты же не хочешь, чтобы твой папа знал, что ты сидела здесь и ревела, правда?
Burada oturup ağladığını, baban bilsin istemezsin, değil mi? Beni görmek istemez.
Папа возьми в следующий раз игрушки, а то здесь как-то скучно.
Buraya oyuncak koymaya ne dersin? Ön koltukta oturmak çok sıkıcı.
Папа, ты здесь?
Baba? Burada mısın?
- Мы встретим его здесь. - Папа!
- Baba?
Мама, папа, вы здесь?
Anne, orada mısın?
- Папа, я хочу остаться здесь.
- Baba ben burada kalmak istiyorum.
Папа, иди домой отдохни, Я останусь здесь сегодня вечером.
Baba, eve git ve biraz dinlen. Bu gece ben kalırım.
Папа, что ты здесь делаешь?
Baba! Burada ne yapıyorsun?
Господи, я первый день здесь, а папа уже в больнице.
Ne gece. Daha ilk günden babam hastanelik oldu.
Здесь, Папа.
Buraya, Baba.
- Папа, здесь снова этот мужчина.
- Baba, o adam yine gelmiş.
Папа, ну почему надо останавливаться именно здесь?
Baba, neden burada konaklıyoruz?
Папа, ты должен сказать, что они здесь.
Hayır baba, onlara orada olduklarını söylemek zorundasın.
- Папа знает, что ты здесь? - Конечно.
- Babam burada olduğunu biliyor mu?
Вот бы папа был здесь и посмотрел, как я летаю, и все такое!
Sadece... Keşke babam burada olsaydı. Uçtuğumu ve tüm olanları görseydi.
Вот почему ПАПА ест здесь.
Papa da o yüzden burada yiyor.
Здесь, папа!
Buradayım baba!
Не хотелось бы об этом говорить, но, папа, если кто здесь и излучает несчастье то боюсь, это ты.
Bunu söylemek istemezdim baba. Ama mutsuz olan sensin.
- Папа, что ты делаешь здесь?
- Baba ne yapıyorsun burada?
Папа, тебе нельзя оставаться здесь, пожалуйста, уходи.
Baba, burada olmamalısın. Gitmek zorundasın.
Папа, я разрешил тебе здесь сидеть, только если будешь молчать.
Baba, sana konuşmadığım sürece orada oturabileceğini söyledim.
Сиди здесь, пока папа не вернется.
Baba dönene kadar burada kal, oldu mu, Barbara?
Мама! Если бы только здесь был папа.
Keşke babam burada olsaydı.
Папа, фургон уже здесь!
Baba! Araba geldi!
У нас здесь появилась возможность для настоящего личностного роста путем активного диалога. Перестань, папа!
Etkin diyalog yoluyla kişisel gelişim sağlama şansımız var.
- Папа? Здесь?
Babam burada mı?
Твой папа, он ведь тоже мог бы здесь жить.
Baban da burada yaşayabilir. Hepiniz burada yaşayabilirsiniz.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115