English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Печенька

Печенька tradutor Turco

92 parallel translation
- Печенька Зуб.
- Bisküvi Dişleri.
- Печенька, печенька и печенька.
Bir kurabiye sana, bir tane sana, bir tane de sana.
- Слышала о тебе. Печенька, верно?
Hakkınızda çok şey duydum.
Пряник. - А, Пряник. Для меня Печенька и Пряник очень похожи.
- Demek bisküviden, kurabiyeye oradan da kurtçuğa geldim Özür dilerim.
Клецка. Печенька. Гренка.
Meyveli tatlım, acıbadem kurabiyem...
Я люблю твой наряд. Печенька...
Bu kıyafete bayıldım.
Печенька великодушно согласился быть первым помощником, за что я очень благодарен.
Kurabiye, ikinci avukat olarak katılacak, ki bunun için çok mutluyum.
"Печенька"?
"Kurabiye" mi?
Правильно, печенька.
Evet, kurabiye.
Это ж всего лишь печенька. "
Sadece bisküvi. "
У меня печенька.
Kurabiye benimdir.
Я посмотрел, как Монстр-Печенька поет Chocolate Rain примерно тысячу раз.
Susam Sokağı'nda Kırpık'ın macelarını izledim durdum sürekli.
Да мне пофиг, хоть Печенька, все равно придется заплатить.
"Kurabiye" de olsa farketmez. Ödemek zorundasın.
Печенька!
Kurabiye!
- Печенька, Кевин.
- Kurabiye, Kevin.
Печенька.
Kurabiye.
- Там печенька?
- Kurabiye var mı?
- Молчать, печенька.
- Kapa çeneni, ufaklık.
Ах, у меня еще есть печенька для вас.
Oh, Biraz kurabiyem de var.
Печенька...
Kurabiye.
Ладно, это печенька с вареньем, но мне же обещали чай!
Sadece bisküvi bu tamam, ama bana çay sözü verilmişti.
Отлично сработано, Монстр-Печенька.
İyi iş Kurabiye canavarı.
Прям как печенька и предсказала.
Tıpkı kurabiyenin öngördüğü gibi.
Ленни... и Карл - печенька с предсказанием..
Lenny... ve Carl - Talih kurabiyesi...
Это была печенька, пожирающая ослов.
Eşeklerin yediği bir kekti sadece!
Печенька!
Bisküvi mi?
Что ещё, черт возьми, за печенька?
Bisküvi de neyin nesi?
Печенька!
- Bisküvi? !
А это печенька.
Bu kurabiye.
Итак, что у нас на повестке дня, печенька?
Bugünün yapılacaklar listesinde ne var bakalım?
Печенька.
Kurabiyem.
Послушай, печенька, без медали я не уйду!
Dinle kırık gofret. Madalyamı almadan gitmeyeceğim!
Это моя маленькая печенька.
İşte benim ballı böreğim. Kapa lan çeneni.
У меня печенька в тостере.
Isıtıcıya pop-tart koydum.
А где последняя печенька?
Son tatlı nereye gitti?
Печенька нигде не завалялась?
Bir yerlerde Fig Newton * falan da mı yok?
Какое-нибудь милое, например, печенька.
Sevimli bir şey. Mesela kurabiye.
Хорошо, что Вы такая крепкая печенька.
Neyse ki sen de çetin cevizsin.
Печенька?
Kurabiye?
Хороший мальчик, вот тебе печенька.
- Aferin. Kurabiye al.
А ты уверен, что та печенька, которую мы должны спасти, находится здесь?
Ve şu kurtaracağımız Kurabiyenin burada olduğuna emin misin?
Мистер Фэнг... Теперь Вы расскажете мне, где Печенька, хорошо?
Bay Fang... bana Kurabiyenin yerini seyleceksiniz, tamam mı?
Пиеньа тм. [Печенька там.]
krbylr ord.
Вот твоя "Печенька"...
Buyur bakalım "kurabiye" ni...
Потому что, по сути, я думаю, ты довольно твёрдая печенька.
Çünkü senin çok güçlü birisi olduğunu düşünüyorum.
Так что мы пошли на пляж, где занимались сексом, и вся моя... печенька, была полна песка.
Biz de kumsala gittik ve orada seviştik ve kurabiyeme kum kaçtı.
Мужик? Моя печенька?
Çikolatamı alabilir miyim?
- Печенька!
- Kurabiye!
- Печенька.
- Kurabiye.
Печенька?
Bisküvi.
Джексон как печенька.
April, April Jackson bir kurabiye gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]