Печеньки tradutor Turco
369 parallel translation
Таскала свои печеньки на берег для какого-то парня?
- Çok özel bir kişiydi. - Yoktur öyle şey.
- Кто зубные печеньки?
- Bisküvi dişleri ne?
Нашёл кусочек печеньки в кармане?
Cebinde bir parça şeker mi buldun?
Солёные печеньки?
Canın, tuzlu şeyleri mi daha fazla ister?
О, я собирался сказать тебе, что твое шоу сегодня просто-таки побило идиотометр, а теперь я хочу послушать о тебе, смазывающим печеньки Джил
Bugünkü şovunun horlama-metreyi zirveye çıkardığını söylemek istedim. Şimdi Gil'ın kurabiye tepsisini nasıl yağladığını anlat.
Там сзади для вас есть печеньки.
Arkada kurabiyeler var.
И по случаю продавать печеньки.
Kurabiyeleri çantayla satıyorum.
Эй, ты готовишь печеньки?
Hey, kurabiye yapmışsın?
Печеньки и порно?
Kurabiyeler ve porno mu?
И не ешь мои печеньки.
Kurabiyemi de sakın yemeyin.
- Я вообще-то не ем печеньки.
- Bisküvi yememem gerekiyordu.
Я человек, на котором держится всё шоу или, как сказала Мэри в заставке "Белая прослойка нашей шоколадной печеньки".
Ben programı bir arada tutan tutkalım.. .. ya da Mary'nin program açılışında dediği gibi... "Onun kakaolu bisküvisinin arasını dolduran kremayım."
Это - мои печеньки.
Onlar benim kurabiyelerim.
И маленькие печеньки.
Ve mini kurabiyeler.
Печеньки "Орео"!
Kremalı bisküviler!
Это печеньки с зубной пастой!
Bu bisküviler diş macunu ile doldurulmuş!
Ты просто влюбишся в эти печеньки в походе.
Kamp için aldığım bu kurabiyelere bayılacaksın.
Не печеньки, а печеньку.
Kurabiyeler değil, kurabiye.
Я начал есть печеньки. Помогите мне, помогите! "
" Bisküvileri, gerçekten yemeye başladım.
Я - сумасшедшая бешеная белка Я хочу печеньки!
Ben çılgın, kudurmuş bir sincabım! Kurabiyelerimi istiyorum!
Но я люблю печеньки.
Ama kurabiyeyi seviyorum.
Ну, что ж, соседушка, почему бы тебе не взять эти покупные, разогретые в микроволновке и, возможно, ядовитые печеньки и отдать их тому кто все-таки сможет пережить ваше гостепреимство?
Evet, komşu neden dükkandan alıp, ısıttığın, muhtemelen zehirli kurabiyelerini alıp, bu cömertliğine katlanabilecek başka birine vermiyorsun?
Незачем обижать чувства людей, которые принесли печеньки.
Kurabiyeleri getirenin gönlü olsun diye.
Да, но это печеньки, а ты - кусок говна, который не может перестать жрать.
Olay kurabiyeler tabi, sen yemeden duramayan bi yavşak değilsin.
Всегда делаю печеньки, потомучто печеньки очень важны.
Kurabiyeleri hep yaparım çünkü kurabiyeler önemli.
Надо их назвать "Пирожные от Роузи" и они верят, что печеньки помогли им выиграть их игры.
Bunlara "Rosie'nin Kurabiyeleri" derlerdi ve bunların maçları kazanmalarına yardım ettiğine inanırlardı.
Ну, там, булочки, печеньки.
Kurabiye, hamur işi...
— Печеньки в виде медвежьих лапок?
Kahvaltılık tatlı hamur işleri gibi mi?
А можно мне поцелуй от своей печеньки?
Kurabiyemden bir öpücük alabilir miyim?
Где печеньки? !
Kurabiyeler nerede?
Он прячет свои миндальные печеньки на верхней полке.
Bademli kurabiyelerini en üst rafa saklar.
Я не знаю. Я просто хотел печеньки.
Bilmem, kurabiye almak istedim.
2 королевских бургера, большая порция картошки фри, фирменные печеньки, "Доктор пеппер".
2 büyük hamburger, büyük boy patates kızartması... Kurabiye, kola...
Но если Бабуля пришлёт тебе печеньки... или порнушку, пироженки или что нибудь ещё, тебе придётся заплатить за это. если хочешь получить их.
Ama büyük annen sana kurabiyedir, pornodur, kektir falan yollarsa almak istiyorsan bedelini ödeyeceksin.
Но хотел, у них были печеньки.
Aslında bir keresinde kurabiyeler için katılmayı düşünmüştüm.
У тебя есть печеньки?
Cipsin var mı?
Форму отправят в Веллингтон и ко вторнику твои печеньки будут у нас.
Wellington'a göndermek için. Salı günü bisküvileriniz gelir.
" мен € на по € се дл € вас печеньки!
Çantamda sizin için kurabiyeler var.
Пришли ваши печеньки.
Bisküvileriniz elimize ulaştı.
— Печеньки от правительства?
- Hükümet mi gönderdi?
Итак, это означает что каждый готовит сладкие печеньки. или это...
Tamam, bunun anlamı ya birisi enfes kurabiyeler pişiriyor, ya da...
Досвидос, вот вам печеньки
Güle güle. Alın, biraz kurabiye.
У него нет печеньки, Кевин.
Kurabiye yok, Kevin.
У него нет печеньки.
Kurabiye yok.
Нет печеньки.
Kurabiye yok.
Бесплатные призрачные печеньки для малышей.
Ufaklıklar için bedava hayalet tatlıları.
Перерыв на печЕньки.
Kurabiye molası.
- Печеньки?
- Kurabiye mi?
Свежие печеньки!
Taze kurabiyeler!
Капучино и печеньки.
Siktir!
Печеньки.
Kurabiye yapıyorum.