Пещерный человек tradutor Turco
93 parallel translation
Первый пещерный человек...
Kaçma, fotoğraf alıyorum.
- Пещерный человек справился бы.
- Bir mağara adamı bile yapabilirdi.
- Гастон, ты - пещерный человек.
Gaston, sen kesinlikle ilkel birisin. Neden, teşekkür ederim, Belle.
- Ну, что ты подразумеваешь под "когда пещерный человек жил вместе с динозавром"?
Bu ne demek? - "Mağara adamları ve dinazorlar sağda solda dolaşırken" ne demek?
Пещерный человек! Ты что делаешь?
Mağara adamı, ne yapıyorsun?
Понимаешь, немного размахивать ими а не ходить вокруг как пещерный человек.
Biraz şöyle sallasan iki yana sağa sola, mağara adamı gibi yürüyorsun.
Я - пещерный человек?
Mağara adamı mı?
Нет! Троглодит - это пещерный человек.
Troglodit mağara adamı demek.
Так было с тех пор, как первый пещерный человек трахнул мохнатого мамонта по голове и швырнул его на барбекю.
İlk mağara adamının... kıllı bir mamudu kafasından vurup... barbeküye attığı zamandan beri böyledir.
Я замерзший пещерный человек.
Ben donmuş bir mağara adamıyım.
Слушай, если пещерный человек и астронавт встретятся в бою кто победит?
Mağara adamları ve astronotlar bir kavgaya tutuşsaydı hangisi kazanırdı?
Зачем пещерный человек рисовал на стенах?
Mağara adamları duvarlara neden resim çizdi?
Пещерный человек?
Bir mağara adamı mı?
Пещерный человек, ты ударишь меня по голове дубиной и оттащищь в спальню?
Mağara adamı, kafama bir sopayla vurup... beni yatak odana götürecek misin?
Ты и в самом деле веришь, что ты - пещерный человек?
Gerçekten mağara adamı olduğunu mu düşünüyorsun?
Наш друг - или пещерный человек, или лжец, или псих.
Yani dostumuz, ya bir mağara adamı, ya yalancı, ya da deli.
Значит, ты - пещерный человек?
Demek... mağara adamısın.
А все эти догадки об Иисусе, он, де и черный, и азиат, и голубоглазый ариец с рыжей бородой, и с прической от Видал Сасун, злобный пришелец, вообще никогда не существовал, а тут еще и пещерный человек.
İsa'yla ilgili onca spekülasyon... siyahtı, Asyalıydı... mavi gözlü bir Hintliydi, Vidal Sassoon tarzı saçları... iyiliksever bir uzaylıydı, aslında hiç var olmadı... Ama gelin görün ki, bir mağara adamıymış.
Как пещерный человек, которому 14000 лет.
14.000 yaşındaki mağara adamı gibi mi?
А ты не думаешь, что наш пещерный человек сидит на игле?
Acaba mağara adamımızın, sırtında bir maymun olabilir mi?
Смерть Супермена, смерть Аквамена, смерть Каспера... Робин пещерный человек, Черный Робин, Робин христианский проповедник...
Süpermen Ölüyor, Su Adam Ölüyor, Sevimli Hayalet Casper Ölüyor Mağara Adamı Robin, Zenci Robin, Yeniden Doğmuş Robin.
В смысле, ты всю жизнь изучал сущность человеческого естества, а сам теперь повинуешься своему члену, как пещерный человек.
Yani hayatın boyunca insan davranışları üzerine çalıştın ve şimdi mağara adamı gibi uçkurunla düşünüyorsun.
Разве тебе ни капли не стыдно волочиться за своим членом, как пещерный человек?
Bir mağara adamı gibi şeyinin peşinde dolaşman senin için azıcık da olsa utanç verici değil mi?
Успокойся, пещерный человек.
Sakin ol, mağara adamı.
Я не пещерный человек.
Mağarada yaşamıyorum.
От твоих лающих приказов, пещерный человек.
Ona bir mağara adamı gibi bağırıp emir yağdırarak iyileştiremezsin.
Капитан Пещерный Человек!
- Ve, oh! Kaptan Mağara Adamı! - Oh!
От него прям несет мускусным, а-ля-пещерный человек, примитивным удовлетворением.
Mağara adamı gibi, mis kokusuyla, ilkel bir tatmin yaşıyor.
Даже пещерный человек смог бы сделать.
Budur diyorsun yani?
Я была словно пещерный человек в компьютерной лаборатории.
Bilgisayar laboratuarındaki bir mağara adamı gibiydim
А я получу оценку повыше, если пещерный человек станцует брейк?
Mağara adamı break dans yaparsa fazladan puan alır mıyım?
Пещерный человек сражался с Тиранозавром Рексом.
Mağara adamları, Tyrannosaurus Rex'le savaştı.
У них есть пещерный человек, ящерица, и еще куча денег с глазами.
Mağara adamı, kertenkele ve sonra bir de üstünde göz olan o para demeti var.
Мы постоянно нуждаемся в ответах. Пещерный человек, услышавший шорох в кустах и выглянувший посмотреть, что это было, прожил дольше, чем его собрат, сразу посчитавший, что это всего лишь ветер.
Sosisimin çöreğini dolduruyor olması, gün içinde hangi cipsi yiyeceğime senin karar vereceğin anlamına gelmez.
Пещерный человек, который проверял, что шумит в кустах, жил дольше, чем его сородич, который думал, что это просто ветер.
Çalılıklardan gelen hışırtıların ne olduğuna bakmaya giden mağara adamı onun sadece hafif bir rüzgar olduğunu düşünen adamdan daha çok yaşamış.
Возможно, если вы пещерный человек но не в этом мире.
Mağara adamlari için öyle olabilir, ama bu dünyada öyle değil.
Потому что мошенница сказала, что наш мертвяк еще тот проныра, и она понятия не имеет, в чем он замешан, умник никак не взломает компьютер, а этот пещерный человек... рыщет по углам в поисках кота которого можно выпотрошить. Взгляни-ка на своего бандита... он уже кого-то грабанул.
Çünkü dolandırıcı kadın, ölen adamın bir dolandırıcı olduğunu ve ne tür bir işe bulaştığını bilmediğini söylüyor profesör bilgisayarda hiçbir şey bulamıyor dağ adamı da kenarda köşede içini deşmek için bir kedi arıyor.
Система указала, что ваши два убийства похожи на имитацию убийцы известного, как "Пещерный человек".
Sistem, iki cinayetinizi de "Caveman" olarak bilinen bir katile bağladı.
Пещерный человек всегда выбирает две жертвы, с разницей в неделю.
Caveman her zaman bir hafta arayla iki kurban seçer.
Это классический "Пещерный человек".
Bu tipik Caveman işi.
Но даже если мы установим связь между жертвами это не исключает того, что Пещерный человек - убийца.
Ama kurbanlar arasında bir bağlantı kursak bile bu katilin Caveman olmadığı anlamına gelmez.
Не посылал ли "Пещерный человек" стихи, органы животных, даже грубые рисунки в полицию?
Caveman polise, şiir, hayvan organı ya da karalama falan bir şey göndermiyor muydu?
Погодите, мы еще не уверены в том что это "Пещерный человек".
Daha Caveman'in işi olup olmadığını bilmiyoruz.
Если вы уверены что это не пещерный человек, то почему читаете его дело?
Caveman olmadığından bu kadar eminsin madem, neden dosyasını okuyorsun o zaman?
Я признаюсь. Это не "Пещерный человек".
Katil Caveman değil.
Монтегью утверждает, что убийца как и Пещерный человек жаждет признания за свои преступления.
Montague'nun söylediğine göre Caveman gibi bir katil işlediği cinayetlere ait bilgiler için can atarmış.
Хорошо. Пока выясняется, откуда Пещерный человек послал пакет, но мы идентифицировали другую жертву.
Caveman'in paketi nereden gönderdiği konusunda hâlâ çalışıyoruz ama bu arada diğer kurbanın kimliğini tespit ettik.
Я лишь изучаю характерные черты и привычки, которые позволи бы мне понять почему Пещерный человек выбрал ее.
Caveman tarafından seçilmesinin arkasındaki özellik ve alışkanlıkları saptamaya çalışıyorum.
Ну, вы уехали из города во время жилищного бума, сразу после того, как серийный убийца по прозвищу "Пещерный человек" перестал убивать местных женщин.
Siz buradan taşındığınız zaman tam olarak Caveman'in seri cinayetlerine son verdiği zamana denk geliyor.
По-моему, это пещерный человек.
Mağara adamı hani.
Ты не уверен - пещерный ты человек, или нет?
Mağara adamı olup olmadığını bilmiyor musun?
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеке 30
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеке 30