Человек tradutor Turco
55,973 parallel translation
Ты даже не настоящий человек.
Gerçek bir insan bile değilsin.
Джим, человек, собирающий сову, сказал, что ему нужен еще один час.
Hey Jim, adamım baykuşla ilgileniyor. Bir saat daha gerektiğini söyledi.
Позвольте мне кое-что сказать, мастер Брюс, тот человек соврал вам.
Bir şey söyleyeyim Efendi Bruce. O adam size yalan söyledi.
То есть я думал, что человек, от которого я избавился в Уэйн Энтерпрайзис, был лидером Суда Сов.
Wayne Girişimcilik'te hakladığım adamı Baykuşlar Divanı'nın lideri sanıyordum.
Тот человек, который хотел, чтобы вы взорвали бомбу... неважно, что он вам обещал... избавление от боли, силу... ничего из этого, ничего из этого не было реальностью.
O bombayı patlatmanı isteyen o adam sana ne vaat ettiyse ; acılardan kurtulmak, güç, hiçbiri hiçbiri gerçek değildi.
Да... ваши родители погибли три года назад в том переулке, и, возможно, тот человек избавил вас от страданий той ночи.
Evet, ailen üç yıl önce o sokakta öldü. Bu adam da o gecenin acısını almış olabilir.
Этот человек... твое прошлое, Брюс.
Bu adam senin geçmişin, Bruce.
Меня зовут Барри Аллен, и я самый быстрый человек на земле.
Adım Barry Allen, ben yaşayan en hızlı insanım.
Я считаю, что чаще всего человек встречает свою судьбу как раз-таки на той тропе, по которой он от нее пытается уйти.
Bence insanlar genellikle ecellerine ondan kaçarken rastlarlar. - Anlamı?
Я знаю, он специфический человек, но...
- Biliyorum, alışması zaman alan biri...
Меня зовут Барри Аллен, и я самый быстрый человек на Земле.
Adım Barry Allen, ben yaşayan en hızlı insanım.
человек науки, человек действия, и имя его
Bir bilim ve aksiyon adamı. Bu adamın adı da H. R. Wells.
- Сказал человек, боящийся показать всем насколько сильным он может быть.
Bunu herkese ne kadar güçlü olabileceğini göstermekten korkan adam diyor.
- Я просто хочу сказать... Могу привести множество примеров, когда я был на твоем месте и человек с твоим лицом, заставлял меня чувствовать себя лучше.
Demek istiyorum ki defalarca senin konumunda bulundum ve senin yüzüne sahip bir adam kendimi iyi hissetmemi sağladı.
Этот человек хочет тебя убить.
Bu adam seni öldürmek istiyor.
На тебя охотиться мета-человек.
Dinle, seni hedef alan bir meta var.
Это определенно мета-человек.
Meta işi olduğu kesin. Bence yeni biri bu.
Он собрал экспедицию из 10 человек, и они отправились в джунгли.
Yanına on kişi daha alarak bir yolculuk düzenledi ve ormana gittiler.
Ну, ты же человек.
Çünkü insansın.
Я всегда говорю, что человек, который не может определить разницу между шарами и фонарями, окажется в беде, когда не будет света.
Fener. Her zaman ne derim biliyor musun? "Küre ile fener arasındaki farkı bilmiyorsan elektrik gidince başın dertte demektir."
- Я помню, что этот человек много для тебя значит.
- Bu insanın senin için değerli olduğunu hatırlıyorum.
Особенно, когда я - тот человек, который следит за исполнением этого закона.
Özellikle de o yasayı uygulaması gereken kişi benken.
Ты всего лишь человек.
- Sen de sadece benim gibi bir adamdın.
Айрис.. что бы ты сейчас ни чувствовала к Барри, этот человек действительно любит тебя.
Iris şu anda Barry ile ilgili ne hissediyor olursan ol o adam seni gerçekten seviyor.
Еще один человек, которого Барри Аллен не смог спасти. [да даже не пытался - прим. пер.]
Barry Allen'ın kurtarmayı başaramadığı bir kurban daha.
Он просто человек, детка.
Sadece bir insanmış bebeğim.
- Человек?
- İnsan mı?
Меня зовут Барри Аллен, И я самый быстрый человек на земле.
Adım Barry Allen, ben yaşayan en hızlı insanım.
Потому что ты единственный человек, который готов на все.
Çünkü içlerinde her şeyi yapmayı göze alacak tek kişi sensin.
Ты понятия не имеешь что это за человек.
- Ama bu adamı tanımıyorsunuz.
Ты хороший человек.
İyi birisin.
"Человек планирует, Бог смеется"?
"İnsan plan yapar, tanrı güler" miydi?
И ты. Один и тот же человек.
Aynı kişisiniz.
Очевидцы утверждают, что человек, устроивший пожар в офисном здании, - никто иной, как Люциус Кулидж, называющий себя Огненным Торговцем.
Görgü tanıklarının söylediğine göre ofisleri ateşe veren kişi Heat Monger adıyla da bilinen Lucious Coolidge'den başkası değil.
Я видел много разных вещей, но полу-человек и полу-акула занимает первое место.
Bir sürü şey gördüm ama yarı insan, yarı köpekbalığı biri ödülü kesinlikle kazanır.
Кто, по вашему, самый плохой человек в этой комнате?
Sizce bu odadaki en kötü insan kim?
Как сказал один мудрый человек : "Противоположности притягиваются".
Bir zamanlar bilge bir adamın da dediği gibi "zıtlıklar birbirini çeker".
Кто третий человек на этом фото?
- Fotoğraftaki 3. kişi kim?
Я имею ввиду, как может быть, что единственный человек, который увлечен мной это тот, кто даже не знает меня.
Nasıl olur da bana abayı yakan tek kişi beni hiç tanımayan birisi olur ki?
Где человек, который заплатил тебе?
Sana para veren adam nerde?
Ты плохой человек, а я нет.
Sen kötü birisin, ben değilim.
Джонни Кейн находчивый и привлекательный молодой человек, разве нет?
Johnny Kane çevik, yakışıklı ve çivi gibi bir delikanlı, değil mi?
Нет, он довольно зрелый человек.
Hayır, oldukça yaşlı.
Я не смог сделать того, что мне велел тот человек.
Adamın dediğini yapamazdım.
Какой еще человек?
- Hangi adam?
"Я человек слова."
"Ben sözümün eriyim."
Человек, который делал прививки, это доктор Джейсон Карлайл.
Grip aşılarını yapan Dr. Jason Carlisle'mış.
Я не эгоистичный человек.
Ben bencil biri değilim.
Я не хотел никому причинять вреда, но люди должны понять, что я не монстр, я человек.
Ben kimsenin zarar görmesini istemedim ama insanların benim bir canavar değil sadece bir insan olduğumu anlamanızı istiyordum.
Почему иногда я бессмертен, а иногда смертен как человек?
Neden bazen ölümsüzün bazense fani bir insan oluyorum?
- Шикарная идея, да. Раскрыть всем, что она - мета-человек.
- Harika fikir, evet.
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
человечек 31
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20
человек погибло 32
человечек 31
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20