Плохая была идея tradutor Turco
209 parallel translation
- Ладно, плохая была идея.
- Tamam, kötü bir fikir.
Плохая была идея. %
Bu kötü bir fikir.
Плохая была идея — переселить Артура в центр. Какая-то мансарда, чёрт знает что.
Arthur'un şehirde olduğunu sanmıyorum.
Теперь ты понял, что это была плохая идея!
Gördün mü, fikirlerin işe yaramıyor!
Это была плохая идея.
Bu iyi bir fikir değildi.
Для маленького суслика это была плохая идея - навестить слона.
Bir küçük kemirgenin fili ziyaret etmesi kötü bir fikir.
Это была плохая идея изначально.
Bu kötü bir fikirdi.
Это была плохая идея!
Bu belki de pek iyi bir fikir değildi!
- Лиза, это была плохая идея.
- Lisa, bu kötü bir fikir
Это была плохая идея, время которой давно прошло.
Çok geçmişte kalan kötü bir fikirdi.
- Вот теперь я начинаю понимать, что это была очень плохая идея.
- Bunun kötü bir seçenek olduğunu sen de benim kadar iyi biliyorsun.
Это была плохая идея, это слишком далеко зашло.
Bu zaten kötü bir fikirmiş. Fazla uzadı, iyice zıvanadan çıktı.
Это была плохая идея.
Bu kötü bir fikirdi.
Это была плохая идея.
Kötü bir fikirdi.
Но я не уверена, насчет балла. Это была плохая идея.
Bu arada şu mezuniyet balosu bence oldukça kötü bir fikirdi.
Может, это была плохая идея.
- Belki de bu kötü bir fikirdi.
Я не понимала, что произошло но внезапно я поняла, что все это была плохая идея.
Ne olduğunu bilmiyordum ama birden, Büyük'le tekrar beraber olmak kötü bir fikir gibi gelmişti.
Это была плохая идея.
- Kötü bir fikirdi. - Evet...
Я не думала, что эта плохая идея, это не была плохая идея.
Ama kötü bir niyetim yoktu.
Слушай, я что-то не выспалась, и, пожалуй, это все равно была плохая идея.
Bak fazla uyuyamadım ve belki bu kötü bir fikirdi.
Послушай, идея сменить профессию, по - моему была не такая уж плохая.
Sanırım profesyonelce devam etme fikri o kadar da çılgın değildi.
- Я знал, что это была плохая идея.
- Kötü bir fikir olduğunu biliyordum.
Я говорила тебе, что это была плохая идея.
İyi bir fikir olmadığını söylemiştim.
Что ж, ты права, это была плохая идея
Bunun kötü biR fikir olduğunu söylediğinde haklıymışsın.
А. Инстинкт мне подсказал, что это была плохая идея.
İçimden bir ses onun yanlış seçim olduğunu söyledi.
Возможно, это была плохая идея.
Aptalca bir fikirdi, belki de.
Это была плохая идея. Я наверно пойду.
Bu kötü bir fikirdi, gidiyorum?
Послушай, Стивен, я знаю что пойти туда была плохая идея.
Bak, Steven, yaptıklarım deliceydi biliyorum. Sadece...
Это была плохая идея.
Kötü bir fikirmiş.
- Я говорил вам ребята, это была плохая идея.
- Bunun kötü bir fikir olduğunu söylemiştim.
Наверно, это была плохая идея.
Galiba kötü bir öneriydi.
Это была плохая идея.
Bu çok kötü bir fikirdi.
Мне кажется, это была плохая идея, посадить Сэма в кафе
Sam'e kafeleri vermenin İyi bir fikir olduğundan emin değilim.
Это была плохая идея. Увлекаться нельзя.
Birlikte olmamız iyi bir fikir değildi.
Это... это была плохая идея.
Bu kötü bir fikirdi.
я женился, и думаю что это была плохая идея.
Evlendim, ve bunun kötü bir fikir olmasından korkuyorum.
- Это была плохая идея.
- Bu kötü bir fikirdi.
- Это была правда плохая идея.
- Ee'si bu aptalca bir fikir.
Прости. Это была плохая идея.
Evinizin oğlunuzu büyütmek için uygun bir ortam olmadığı hakkında endişeleri var.
Ты была права. Это была очень плохая идея.
Jake Silvers'la yaşadıkların.
Я говорил тебе, что это была плохая идея.
Bunun kötü bir fikir olduğunu söylemiştim
Нет, коза запросто вырвется. Это была плохая идея.
Hayır, keçiler canları isterse kaçar.
Может это действительно была плохая идея.
Belki de bu çok kötü bir fikirdir.
Это была плохая идея, я предупреждал.
- Çok kötü bir fikirdi ve böyle olacağını söylemiştim.
Наверное, это была плохая идея.
Belki iyi bir fikir değildir.
Это была плохая идея
Güzel bir fikir değildi.
Это была всё таки плохая идея.
Demek, bulaşık makinesi almak iyi bir fikir değildi.
Это была бы очень плохая идея.
Bu çok kötü bir fikir olurdu.
Итак, Джек, а это была и не такая уж плохая идея.
Jack, bu şimdiye kadar ki en kötü fikirlerinden biri değildi.
Это была плохая идея.
Pek iyi yapmamışsın.
так что я думаю... Возможно это была не плохая идея спросить у Масуки
Aslında Masuka'ya sorsam fena olmaz diyordum.
идея 247
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
плохая связь 25
плохая девочка 51
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея была в том 28
идея неплохая 16
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
плохая 167
плохая новость 159
плохая мысль 34
плоха 18
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
плохая 167
плохая новость 159
плохая мысль 34
плоха 18