Идея была в том tradutor Turco
33 parallel translation
Мне не понравилась история сегодня, но идея была в том, чтобы узнать, а не осудить.
Pekâlâ, bugün hakkında öğrendiklerimden pek hoşlanmadım. Ama benim amacım yargılamak değil öğrenmek.
Идея была в том, чтобы избавиться от "города" целлюлита, а не просто разрушить пару зданий.
Tüm fikir, selülitlerden kurtulmaktı, birkaç bina inşa etmek değil.
Идея была в том, чтобы устранить слабых, а потом наказать продажных.
Amaç önce zayıfı ve sonra yozlaşmışları elemektir.
Я думал, идея была в том, чтобы выставить Рауля предателем.
Bence Raul'u hain gibi gösterme üzerine yoğunlaşmalıyız.
А твоя идея была в том, чтобы использовать его идею. Вам она в голову не пришла.
Senin fikrin onun fikrini kullanmaktı.
Идея была в том, что даже если замысел с дирижаблем провалится и нас поймают, в любом случае - все любят надувные шары... дети, полиция, все.
Zeplindeki fikrimiz eğer düşer ya da yakalanırsak bile, herkesin bir balonu seveceği fikriydi. Çocuklar, polis, herkes.
- Идея была в том что восстановление Нового Орлеана это ответственность правительства.
Herkesi, her şeyden koruyabilecekti.
- Идея была в том, чтобы написать что-то оптимистичное что мы можем всё это сделать.
Çok güzel. - Gel bağlayayım. Büyük gün, bugün.
— Да, идея была в том что ей будет комфортнее общаться с женщиной.
Evet, fikir "bir kadınla konuşursa daha rahat hisseder" di.
Идея была в том, что мы с Шерри будем обедать вместе, вместе гулять, и, возможно, Джули потеряет ко мне интерес.
Planıma göre Sherry'le yemek yiyip beraber dolaşacaktık ve eninde sonunda Juli ilgisini kaybedecekti.
Вся идея была в том, чтобы заставить ребят немного повзрослеть, заставить их самих заботиться о себе.
Tüm olay şuydu ; Büyüdüler, kendi başlarının çaresine bakabilmeliler.
Даже если бы меня развлекали подобные мерзкие схемы, мне кажется, что идея была в том, чтобы одновременно слить и меня заодно.
Böyle bir entrika çevirsem bile, sanırım ana fikir beni de yollamak.
Когда мы изображали, что Генри умер от инфаркта, идея была в том, чтобы его нашли соседи, а не Фей.
Henry'nin kalp krizi geçirmesi fikrine karar verdiğimizde amacımız onu komşularının o halde bulmasıydı, Faye'nin değil.
Их идея была в том, чтобы каждый трудился в полную меру своих способностей, а получал в соответствии со своими потребностями.
Ve fikre göre, herkes en iyi yeteneğine göre çalışacak, ama ihtiyaçları kadar ödeme alacaktı.
Посмотри, идея была в том, что они взяли безликого, безымянного солдата, которого не могли опознать и они похоронили его тут в память о всех солдатах, которые погибли.
Fikir olarak isimsiz, kimliksiz ve yüzü tanınmayacak halde olan askerleri alıp diğer askeri de anmak adına buraya gömüyorlar.
Идея была в том, чтобы у нас не было этих проблем.
Böyle sorunlar yaşamamamız gerekiyordu.
Идея была в том, чтобы вы схватили Дрю.
Fikir, senin Drew'yu ele geçirmendi. Vaatlerde bulundun.
Идея была в том, чтобы дать максимум знаний как можно большему числу детей.
Bilgi paylaşımı hedeflenmişti. Mümkün olduğu kadar çok kişiye mümkün olduğu kadar çok şey öğretmek.
Поправь меня, если я не прав, но.. вся идея была в том, чтобы как-то разделить нас на время работы, ведь так?
Yanlışsam düzelt ama amaç, iş içinde aramızda bir boşluk oluşturmaktı değil mi?
Но идея была в том, что мы с тобой могли бы вместе провести...
Ama burada asıl önemli olan seninle birlikte vakit geçirmek.
Моя идея была в том, чтобы конкретно ему поднасрать, и тебе она очень понравилась.
Benim fikrim sert bir şekilde onu perişan etmekti. Sen daha da sertini sevdin.
Идея была в том, чтобы уравновесить связку.
- Ana fikir oy pusulasını dengelemekti.
Блэнд Корпорэйшн. На основе их отчета мое заключение было в том, что эта идея не была практическим средством устрашения по причинам, которые в это мгновение должны быть слишком очевидны.
Bland Vakfı'nın bulguları doğrultusunda bunun pratik bir vazgeçirici olmadığına karar verdim şu anda açık seçik malum olan sebepler yüzünden.
Но... одним из его вкладов и конечной целью была идея, заключавшаяся в том, что иностранные нефтяные компании должны платить за нефть иранскому народу намного больше, чем они получали от Ирана, а иранский народ должен извлекать выгоду из собственной нефти.
Ancak yapmaya çalıştığı şeylerden biri şuydu ; yabancı petrol şirketlerinin İranlılara petrol için bir sürü para ödemesiydi ve İranlılar kendi petrollerinden kar sağlayacaklardı. Garip bir politika.
У меня была... безумная идея в голове, которую туда вложили директор Тейлор и мой отец... о том, чтобы я пошла в Вандербилт, что я все ещё могу пойти и...
Aklımda Müdür Taylor'un ve babamın koyduğu aptalca bir fikir vardı benim hala Vanderbilt'e gideceğim hakkında.
Прикол в том, что это же была идея Линды, чтоб я встретился с Доном.
Mesele şu ki, başlarda Don'la takılmamı isteyen kendisiydi.
Да, в том и была идея. - Спасибо.
- Çok teşekkürler.
Не хочу никого предостерегать, но мне кажется, хорошая идея была бы в том, чтобы человечество снарядило далекую инопланетную миссию.
Kimseyi endişelendirmek istemem ama bu insanlığın Dünya'nın ötesine cesaret etmesi için kesinlikle iyi bir fikir.
Он и Джефф придумали эту группу'Trаvеling Wilburys и идея Джорджа была в том, что он сам отберёт музыкантов для группы, и это будет идеальная команда.
"The Traveling Wilburys" grubu Onun ve Jeff'in fikriydi. George'un düşüncesi insanları grupta toplamaktı. Küçük mükemmel bir grup olacaktı.
Идея состоит в том, что если собственность не была использована по назначению... Минутку.
Buradaki konu bu mülkiyetin amacına uygun kullanılıp kullanılmadığı...
Причина, по которой я хотела поговорить с вами - в том, что хотя идея была представлена не самым мягким образом, я действительно думаю, вы, ребята, подняли несколько интересных вопросов недавно.
Sizinle konuşmak istedim çünkü her ne kadar başka bir yolla yapmanız gerekse de geçen gün kibar davranmayarak bazı ilginç noktalara değindiğinizi düşünüyorum.
- Идея была в том, чтобы...
Oradaki amacım...
Да... идея такого сочетания была в том, чтобы не дать людям надеть маски.
Evet. Bu karışımın amacı insanların maske takmasına engel olmaktı.
была в том 31
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том направлении 18
в том и дело 40
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея неплохая 16
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
идея о том 16
идея отличная 19
идея в том 107
идея того 16
идея хорошая 26
идея неплохая 16